Images de page
PDF
ePub

I have correspondents in London, | J'ai des correspondants à Londres, Paris, and Marseilles. à Paris, et à Marseille.

They spent their life in innocence Ils coulaient leurs jours dans l'innocence et la joie.

and joy.

RECAPITULATORY EXERCISES ON THE SYNTAX OF

PREPOSITIONS.

EXERCISE CI.

Translate, read, and parse

1. En voulant trop gagner il a tout perdu. 2. C'est en lisant les bons auteurs qu'on se forme le goût et le style. 3. Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. 4. Le mérite de la vertu est d'être vertueux au milieu des méchants. 5. Ces appartements sont à louer. 6. Nous irons à Paris la semaine prochaine et de là en Suisse. 7. Ils sont à la campagne depuis trois mois. 8. Elle a été malade pendant plus d'un an. 9. Nous passons l'hiver à Paris et l'été en Ecosse. 10. D'où venez-vous? Je viens de chez le consul. 11. Où allez-vous? Je vais chez moi. 12. J'irai vous voir Samedi, s'il fait beau. 13. La terre multiplie ses dons selon le nombre et les besoins de ses enfants. 14. Bayard fut surnommé le chevalier sans peur et sans reproche.

[blocks in formation]

(see Rule 176, p. 95) in leaping from his horse. He went to

saut-(1st)

*

France to learn the language. Shall you have time to finish your letter before tea? That paper is good only for lighting the fire. We are going to Germany. They are going to Naples. Your brother and I have been walking for five hours. He has been in India for more than ten years. Inde

Do it for your old friend. My family lives

demeur-(1st)

an

in Touraine. One

(can go) from Dover to Boulogne in less than two hours. Will you

va

Douvres

be at home next week? No, I shall be at my friend Mr. Morton's.

[blocks in formation]

2

1

much more happy now (that) I have my own home. On

Tuesday next we shall have a half-holiday. I take my

demi-congé

in the morning, and my music lesson in the afternoon.

20

après-midi fortune, glory, and happiness have all vanished (f) 20 (f) bonheur (m)

leaped

(French lesson) leçon de Français Your dreams of

rêves

away. They

s'évanouir-(2d)

and fences.

palissade (f)

over walls, hedges, ditches, saut-(1st) par dessus muraille (f) haie (f) fossé (m)

SYNTAX OF THE CONJUNCTION.

330. The conjunction and used in English to unite a verb of motion to another verb, must not be translated in French, but the second verb must be put in the infinitive; thus,

Come and see me.

Let us go and take a walk.

Venez me voir.

Allons faire un tour de promenade.

331. Que (that) must always be used in French to join the verbs croire, penser, espérer, etc., to another verb, although it is not expressed in English; as,

I believe the soul is immortal. J'espère qu'il viendra.

Je crois que l'âme est immortelle.

I hope he will come.

332. Que is used in the second part of a sentence to avoid the repetition of such conjunctions as si, lorsque, puisque, etc.; as,

If you go out, and see him.

Si vous sortez et que vous le voyiez.

333. Que is also used in the body of a phrase, instead of avant que, afin que, and many other conjunctions; as, Do not go until everything is ready. | Ne partez pas que tout ne soit prêt.

334. Que at the beginning of a sentence answers to pourquoi (why), and also to comme, combien (how, how much, how many); as,

Why did you not tell me sooner?
Oh! how curious you are.

Que ne me l'avez-vous dit plus tôt?
Oh! que vous êtes curieux.

How many misfortunes she has expe- | Que de malheurs elle a éprouvés

rienced in her life!

dans sa vie !

RECAPITULATORY EXERCISES ON THE SYNTAX OF

CONJUNCTIONS.

EXERCISE CIIÍ.

Translate, read, and parse

1. Jean, courez mettre cette lettre à la poste. 2. Allons nous amuser dans le jardin en attendant le dîner. 3. Je crois que vous avez raison, mais je ne pense pas qu'il ait tort. 4. A quoi sert que vous ayez des talents si vous ne les cultivez pas et que vous ne les employiez pas comme il faut. 5. Le regard de Neptune est terrible quand il élève son trident et qu'il menace les flots soulevés. 6. Parlez plus haut qu'on vous entende. 7. Vous aurais-je blessé, que vous ne me parlez plus. 8. Que ne prenezvous un peu plus de récréation. 9. Que de merveilles dans un petit insecte. 10. Que vous êtes heureux d'avoir de si bons parents.

EXERCISE CIV.

jeu (m)

They went to have a game at cricket in the meadow. (Now), (pret. ind.) pré (m) Voyons Master George, come and tell me all that you have seen. Do you think Monsieur

there is going to be war? I hope

not, although I fear

guerre espér-(1st)

craindr―(4th)

it is almost unavoidable. If you have no experience, and follow

your

inévitable

own counsel, propre conseil (m)

(f) suivr-(4th) you will be exposed to commit s'expos-(1st) commett-(4th) many mistakes. Since people plead, become ill, and die, there on plaid-(1st)

fautes

must be advocates, there must be physicians. We shall all be ready

avocat

médecin

prét It is two years since I s'habill-(1st) Ilya

before you have even begun to dress.

même

[blocks in formation]

ENGLISH TRANSLATION

OF ALL THE

FRENCH EXERCISES AND QUESTIONNAIRES

GIVEN THROUGHOUT THE BOOK;

TO BE RE-TRANSLATED INTO FRENCH.

DEFINITE ARTICLE.

EXERCISE I.

PAGE 9.-1. The father and the mother are in the house. 2. The child is in the garden. 3. The pupils are in the class. 4. The master instructs the pupils. 5. The king is in the palace. 6. The queen is in the park. 7. The sun lightens us during the day, and the moon lightens us during the night. 8. The bird is in the nest. 9. The nightingale sings in the foliage.

QUESTIONS ON THE PHRASES OF THE FOREGOING EXERCISE.

1. Who is in the house? 2. Who is in the garden? 3. Where are the pupils? 4. Who instructs the pupils ? 5. Who is in the palace ? 6. Who is in the park? 7. What lightens us during the day? what lightens us during the night? 8. Where is the bird? What is the nightingale doing in the foliage?

INDEFINITE ARTICLE.

EXERCISE III.

PAGE 10.-1. A good book is a good friend. 2. The lily is a beautiful flower. 3. The dog is a faithful animal. 4. Rats and mice are mischievous animals. 5. Soldiers carry arms. 6. Edinburgh is a fine city. 7. The Rhone is a river. 8. Instruction is a treasure. 9. Charity is a virtue. 10. Idleness is a vice.

1. What is a good book? dog a faithful animal?

QUESTIONS.

2. Is the lily a beautiful flower? 3. Is the 4. What sort of animals are rats and mice?

5. What do soldiers carry? 6. Is Edinburgh a fine city? 7. What is the Rhone? 8. Is instruction a treasure? 9. What is charity? 10. What is idleness?

GENITIVE AND ABLATIVE.

EXERCISE V.

PAGE 11.-1. God is the creator of the world. 2. The life of man is short. 3. The flowers of the fields exhale a delightful perfume. 4. The capital of France is Paris. 5. The capital of England is London. 6. A gold vase is more precious than a silver vase. 7. Wine is the fermented juice of the grape. 8. Cider is the fermented juice of the apple. 9. France is separated from Spain by the Pyrenees. 10. The Volga, the Danube, and the Rhine, are the largest rivers in Europe. 11. The best coffee comes from Mocha in Arabia.

QUESTIONS.

1. Who is the creator of the world? 2. Is the life of man short?

3. What exhales a delightful perfume? 4. What is the capital of France? 5. What is the capital of England? 6. Is a gold vase more precious than a silver one? 7. What is wine? 8. What is cider? 9. By what mountains is France separated from Spain? 10. What are the largest rivers in Europe? 11. Where does the best coffee come from?

DATIVE CASE.

EXERCISE VII.

PAGE 12.-1. God has given to every one an arm: to the lion, strength; to the bull, horns; to the bee, a sting; to man, intellect. 2. Ambition sacrifices the present to the future; pleasure sacrifices the future to the present. 3. Soldiers obey the orders of the general. 4. The professor will give an exercise and a translation to the pupils.

QUESTIONS.

1. Has God given an arm to every one? What arm has God given to the lion? to the bull? to the bee? and to man? 2. What is it that sacrifices the present to the future? What is it that sacrifices the future to the present? 3. Whom do soldiers obey? 4. To whom will the professor give an exercise and a translation?

« PrécédentContinuer »