Images de page
PDF
ePub

quelque...que, whatever, as, quelque fortune que vous ayez. Whatever

tel,

such,

[ocr errors]
[ocr errors]

tout,.

[ocr errors]

all, every,

[ocr errors]

fortune you may have.

tel rit devant qui pleure derrière. Such laugh in company who cry when alone. tout homme est sujet à erreur. Every man is subject to error.

82. The English indefinite adjectives many, few, fewer, so many, etc., are rendered by adverbs in French.-See Adverbs

[blocks in formation]

Such a

tenez les

have been there many a time.

y

you may have, do not forget from whom you hold
ayez n'oubliez-pas

que

[blocks in formation]

qui

them.

CHAPTER IV.

PRONOUNS.

83. The Pronoun is a word used instead of a noun, to

avoid repetition.

84. There are five sorts of pronouns; viz., Personal, Possessive, Demonstrative, Relative, and Indefinite.

PERSONAL PRONOUNS.

85. Personal Pronouns are used to represent persons or personified objects.

PARTICULAR OBSERVATIONS.

86. GENERAL RULE.-Personal pronouns in French are generally placed before the verb; as, Je vous le donne (literally, I you it give), I give it to you.

87. They are placed after-1. When there is a preposition

in French before them; as, Je parle de vous, I speak of you. 2. When the verb is in the imperative affirmative, as parlez lui, speak to him; donnons le lui, let us give it to him. But if the imperative is used with a negative, the general rule is followed; as, ne me parlez pas (literally, to me speak not), do not speak to me. 3. In interrogative sentences the subject of the verb comes after, but the other pronouns precede; as, me parlez-vous? (literally, me speak you), do you speak to me? me le donnes-tu? (me it givest thou), dost thou give it to me?

88. PRONOUNS OF THE FIRST PERSON.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

toi,

[ocr errors]

Dieu te voit,

to thee,, je te parle,

is that you.

God sees thee.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

I speak to thee.

thee, nous parlons de toi, we speak of thee.

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

91. OBS.-It is customary in France to use the singular number in addressing father, mother, brother, sister, and other relatives; likewise, when parents address their children; the same form is also generally adopted by school-fellows among themselves. Ex., Papa, prête-moi ta canne. Charles, veuxtu me prêter ton canif. This use of tu, te, toi, is designated by the words tutoiement (substantive) and tutoyer (verb).

EXERCISE XXVI.

Thou hast broken my pen. I give thee this nosegay. brisé plume(f) donne

bouquet (m)

love thee. I speak to thee. You love us. We love you. We speak aime

parle

aimez

of you. I bring you a newspaper.

apporte journal (m)

aimons

92. PRONOUNS OF THE THIRD PERSON.

SINGULAR.

I

parlons

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

EXERCISE XXVII.

He speaks German; she sings tastefully. parle allemand chante avec goût.

I know her. I write to her.

[blocks in formation]

Do you know him?
Connaissez-vous
He speaks

Apply to him.
Addressez-vous

continually of her. They dance. I hear them. I came with dansent. entends

sans cesse

them. Speak to them.

Parlez

suis venu avec

93. Reflective, se, soi, himself, herself, itself, themselves. Il se flatte, he flatters himself. Chacun pour soi, each one

for himself.

OF THE PRONOUNS en, y, AND le.

94. The pronouns en, y, and le always precede the verb unless it be in the imperative affirmative.

95. En is used instead of a word or phrase already expressed, such as, of him, of her, of it, from him, etc., some, any, etc.; as

Cette demoiselle vous plait, vous en parlez souvent.

Cette maladie est dangereuse; on peut en mourir.

Avez-vous de la monnaie? Oui, j'en ai.

Voici d'excellentes fraises, en désirez-vous?

That young lady pleases you, you

often speak of her.

This illness is dangerous; one may
die of it.

Have you got any change? Yes,
I have some.

Here are excellent strawberries.
Will you have any?

96. Y is used with reference to mentioned; it corresponds to the

persons or things already English to him, to her, to

it, etc., in it, in them, etc., therein, thereto, etc.; as

Je connais cet homme; ne vous y

[blocks in formation]

I know that man; do not trust to him.

He loves study, and devotes him

self entirely to it.

I received these letters this morn-
ing; I am going to answer (to)
them.

I have noticed several mistakes
in it.
Do not go (to) there.

97. Le (so) is a pronoun of both genders and numbers, which serves to avoid the repetition of an adjective, a substantive used adjectively, and sometimes part of a sentence; as, Vous êtes jeune et je ne le suis pas, you are young, and I am not (so). Etes vous contentes, mesdemoiselles? Oui, nous le sommes. Are you contented, young ladies? Yes, we are (so).

98. When le represents a noun, or an adjective used substantively, it must agree with it in gender and number; as, Etes vous la sœur de Monsieur X.? Oui, je la suis. Are you Mr. X.'s sister? Yes, I am. Etes vous les filles de Madame N.?

Oui, nous les sommes.

daughters? Yes, we are.

Are you Mrs. N.'s

EXERCISE XXVIII.

2

1

1

They love one another (themselves) tenderly. To believe one's-self

aiment

happy is to be happy.

heureux c'est être

Virtue
(art.) vertu (f)

tendrement * croire

is amiable of itself. I have

aimable

just received his letter, do not speak of it. de recevoir lettre (f) ne parlez pas

excellent, will you have any?

désirez-vous

is (there). I am

We are.

glad of it.

bien aise

I am not always (so).

Je viens These apples are pomme (f)

Is Mrs. X. at home? Yes, she
Madame X. est-elle chez elle?

Let us go there. Are you happy?
Allons

Are you Madame N.? Yes, I am.

POSSESSIVE PRONOUNS.

N.B.-Let the pupil compare and distinguish well between these pronouns and the adjectives mon, ton, son, etc., page 27.

99. The possessive pronouns must be of the same gender and number as the noun which they represent.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

au mien, à la mienne, aux miens, aux miennes, etc.

« PrécédentContinuer »