Modern practical French grammar1868 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 23
Page ix
... expressed in French , Use of que , 161 161 162 163 164 165 165 166 166 167 167 169 169 169 170 170 171 171 173 173 173 174 174 175 175 175 175 176 176 178 178 178 178 179 180 180 180 180 181 181 183 183 183 ENGLISH TRANSLATION OF THE ...
... expressed in French , Use of que , 161 161 162 163 164 165 165 166 166 167 167 169 169 169 170 170 171 171 173 173 173 174 174 175 175 175 175 176 176 178 178 178 178 179 180 180 180 180 181 181 183 183 183 ENGLISH TRANSLATION OF THE ...
Page 9
... une bergère , Des , pl . m . & f . , ( Not expressed in English . ) a queen . a shepherdess . Des soldats , des maisons , soldiers . houses . EXERCISE III . Translate , read , and parse— 1. A 2 ARTICLE . 9 Indefinite Article,
... une bergère , Des , pl . m . & f . , ( Not expressed in English . ) a queen . a shepherdess . Des soldats , des maisons , soldiers . houses . EXERCISE III . Translate , read , and parse— 1. A 2 ARTICLE . 9 Indefinite Article,
Page 10
... man . of mind . Des soldats , of the soldiers . of or from a , -D'un ( m ) , d'une ( f ) , d'un prince , d'une princesse . 30. The English possessive case , expressed by ' s 10 FRENCH GRAMMAR . Genitive and Ablative Cases,
... man . of mind . Des soldats , of the soldiers . of or from a , -D'un ( m ) , d'une ( f ) , d'un prince , d'une princesse . 30. The English possessive case , expressed by ' s 10 FRENCH GRAMMAR . Genitive and Ablative Cases,
Page 11
M. Michel. 30. The English possessive case , expressed by ' s , does not exist in French , and is rendered by the ordinary genitive form ; thus , the king's palace , must be translated as if it were the palace of the king , le palais du ...
M. Michel. 30. The English possessive case , expressed by ' s , does not exist in French , and is rendered by the ordinary genitive form ; thus , the king's palace , must be translated as if it were the palace of the king , le palais du ...
Page 12
... expressed in English ) . EXERCISE VII . Translate , read , and parse— 1. Dien a donné à chacun une arme ; au lion la force , au taureau des cornes , à l'abeille un aiguillon , à l'homme l'intelligence . 2. L'ambition sacrifie le présent ...
... expressed in English ) . EXERCISE VII . Translate , read , and parse— 1. Dien a donné à chacun une arme ; au lion la force , au taureau des cornes , à l'abeille un aiguillon , à l'homme l'intelligence . 2. L'ambition sacrifie le présent ...
Expressions et termes fréquents
adjective adverbs aimé allé aller allons André Chénier aura aurais auriez avait avant avez Avez-vous avoir avons ayez bien c'est cedilla centimes ciel Compound Tenses COND Conjugate deux Dictation Exercises enfants English est-ce est-il été être eût fait faut feminine fini finir finished flatté Français France French FUTURE gender Grammar happy heure heureux homme IMPERATIVE Imperfect INDEFINITE INDIC INFIN infinitive INTERROGATIVELY IRREGULAR VERBS J'ai J'aurais jamais jour letter levé livre m'en maison manner masc mieux Monsieur mute n'ai noun nous Paris parlé parler parse participle Past pendant perdu person peut PLUPERFECT plural preposition Present Pret PRETERITE DEFINITE promené PRONOUNS pupil Qu'est-ce qu'il que vous QUESTIONNAIRE RECAPITULATORY EXERCISES recevoir reçu REFLECTIVE VERB s'en Simple Tenses sing singular sœur speak spoken SUBJ SUBJUNCTIVE substantive SYNTAX temps thou tout Translate vendu vowel walk word
Fréquemment cités
Page 217 - However, my wife always insisted that as they were the same flesh and blood, they should sit with us at the same table. So that if we had not very rich, we generally had very happy friends about us; for this remark will hold good through life, that the poorer the guest, the better pleased he ever is with being treated; and as some men gaze with admiration at the colours of a tulip, or the wing of a butterfly, so I was by nature an admirer of happy human faces.
Page 217 - We had an elegant house situated in a fine country, and a good neighbourhood. The year was spent in moral or rural amusements, in visiting our rich neighbours, and relieving such as were poor. We had no revolutions to fear, nor fatigues to undergo ; all our adventures were by the fire-side, and all our migrations from the blue bed to the brown.
Page 219 - My farm consisted of about twenty acres of excellent land, having given a hundred pounds for my predecessor's good-will. Nothing could exceed the neatness of my little enclosures, the elms and hedgerows appearing with inexpressible beauty. My house consisted of but one story, and was covered with thatch, which gave it an air of great snugness...
Page 22 - Dix. 11. Onze. 12. Douze. 13. Treize. 14. Quatorze. 15. Quinze. 16. Seize. 17. Dix-sept. 18. Dix-huit. 19. Dix-neuf. 20. Vingt. 21. Vingt et un. 22. Vingt-deux. 23. Vingt-trois.
Page 205 - Having made this provision for the royal family of France, he laid his papers so that his landlord, who was an inquisitive man, and a good subject, might get a sight of them. The plot succeeded as he desired ; the host gave immediate intelligence to the secretary of state.
Page 217 - However, when any one of our relations was found to be a person of very bad character, a troublesome guest, or one we desired to get rid of, upon his leaving my house, I ever took care to lend him a riding-coat, or a pair of boots, or sometimes a horse of small value, and I always had the satisfaction of finding he never came back to return them.
Page 129 - Vouloir, part. prés. ,: voulant, part, passé: voulu, j'ai voulu je veux tu veux il veut nous voulons •vous voulez ils veulent...
Page 47 - Indéfini j'ai été tu as été il a été nous avons été vous avez été ils ont été Plus-que-Parfait j'avais été tu avais été il avait été nous avions été vous aviez été ils avaient été...
Page 48 - Que je sois, que tu sois, qu'il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu'ils soient.
Page 147 - French, are generally placed after the verb, in simple tenses, and between the auxiliary and the participle, in compound tenses ; as, Il parle souvent de voua.