Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1939 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 20
Page 162
... Verse Wohl rief mich manche ( Frau ) mit gelblichem Handgelenk zur Vereinigung , der ich erwiderte : Ich will nicht ... Verse des Amir b . Tufail scheinen mir bei Lyall etwas wörtlicher übersetzt zu sein . " S. 35/36 : Die Übersetzung ...
... Verse Wohl rief mich manche ( Frau ) mit gelblichem Handgelenk zur Vereinigung , der ich erwiderte : Ich will nicht ... Verse des Amir b . Tufail scheinen mir bei Lyall etwas wörtlicher übersetzt zu sein . " S. 35/36 : Die Übersetzung ...
Page 165
... Verse verfasst und glossirt , mit der Abweichung , dass immer nur zwei Verse denselben Reim haben ... ' Da aber Ahlwardt diese von ihm erfundenen Verse als Beispiel für den Hauptteil einer gewissen Art von Gedichten gab , brauchte er ...
... Verse verfasst und glossirt , mit der Abweichung , dass immer nur zwei Verse denselben Reim haben ... ' Da aber Ahlwardt diese von ihm erfundenen Verse als Beispiel für den Hauptteil einer gewissen Art von Gedichten gab , brauchte er ...
Page 166
... Verse ' nicht mitzuteilen . Die eigentlichen arabischen Sprachgedichte ' sind unübersetzbar ; sie werden aber durch die Ahlwardtschen Verse gut charakterisiert . Es hat mich Wunder genommen , dass der Verf . ein so charakteristisches ...
... Verse ' nicht mitzuteilen . Die eigentlichen arabischen Sprachgedichte ' sind unübersetzbar ; sie werden aber durch die Ahlwardtschen Verse gut charakterisiert . Es hat mich Wunder genommen , dass der Verf . ein so charakteristisches ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |