Images de page
PDF
ePub

66

before us to have been written to the church of Ephesus, so I think it probable that it is actually the Epistle to the Laodiceans, referred to in the fourth chapter of the Epistle to the Colossians. The text which contains that reference is this: "When this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that ye likewise read the epistle from Laodicea," ver. 16. The epistle from Laodicea," was an epistle sent by St. Paul to that church, and by them transmitted to Colosse. The two churches were mutually to communicate the epistles they had received. This is the way in which the direction is explained by the greater part of commentators, and is the most probable sense that can be given to it. It is also probable that the epistle alluded to was an epistle which had been received by the church of Laodicea lately. It appears then, with a considerable degree of evidence, that there existed an epistle of St. Paul's nearly of the same date with the Epistle to the Colossians, and an epistle directed to a church (for such the church of Laodicea was) in which St. Paul had never been. What has been observed concerning the epistle before us, shows that it answers perfectly to that character.

Nor does the mistake seem very difficult to account for. Whoever inspects the map of Asia Minor will see, that a person proceeding from Rome to Laodicea would probably land at Ephesus, as the nearest frequented sea-port in that direction. Might not Tychicus then, in passing through Ephesus, communicate to the Christians of that place the letter with which he was charged? And might not copies of that letter be multiplied and preserved at Ephesus? Might not some of the copies drop the words of designation ἐν τῇ Λαοδικείᾳ,* which it was of no consequence to an Ephesian to retain? Might not copies of the letter come out into the Christian church at large from Ephesus; and might not this give occasion to a *And it is remarkable that there seem to have been some ancient copies without the words of designation, either the words in Ephesus, or the words in Laodicea. St. Basil, a writer of the fourth century, speaking of the present epistle, has this very singular passage: "And writing to the Ephesians, as truly united to him who is through knowledge, he (Paul) calleth them in a peculiar sense such who are; saying to the saints who are and (or even) the faithful in Christ Jesus; for so those before us have transmitted it, and we have found it in ancient copies." Dr. Mill interprets (and, notwithstanding some objections that have been made to him, in my opinion rightly interprets) these words of Basil, as declaring that his father had seen certain copies of the epistle in which the words "in Ephesus" were wanting. And the passage, I think, must be considered as Basil's fanciful way of explaining what was really a corrupt and defective reading; for I do not believe it possible that the author of the epistle could have originally written ȧyíois Toîs ovσi, without any name of place to follow it.

belief that the letter was written to that church? And lastly, might not this belief produce the error which we suppose to have crept into the inscription? (v)

No. V.

As our epistle purports to have been written during St. Paul's imprisonment at Rome, which lies beyond the period to which the Acts of the Apostles brings up his history; and as we have seen and acknowledged that the epistle contains no reference to any transaction at Ephesus during the apostle's residence in that city, we cannot expect that it should supply many marks of agreement with the narrative. One coincidence however occurs, and a coincidence of that minute and less obvious kind, which, as hath been repeatedly observed, is of all others the most to be relied upon.

Chap. vi. 19, 20, we read, praying "for me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, for which I am an ambassador in bonds." "In bonds," ev åλvoet, in a chain. In the twenty-eighth chapter of the Acts we are informed that Paul, after his arrival at Rome, was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him. Dr. Lardner has shown that this mode of custody was in use amongst the Romans, and that whenever it was adopted, the prisoner was bound to the soldier by a single chain in reference to which St. Paul, in the twentieth verse of this chapter, tells the Jews, whom he had assembled, "For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you, because that for the hope of Israel I am bound with this chain,” τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι. It is in exact conformity therefore with the truth of St. Paul's situation at the time, that he declares of himself in the epistle, πρεσβεύω ἐν ἁλύσει. And the exactness is the more remarkable, as aλvois (a chain) is nowhere used in the singular number to express any other kind of custody. When the prisoner's hands or feet were bound together, the word was deoμ (bonds), as in the twenty-sixth chapter of the Acts, where Paul replies to Agrippa, "I would to God that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost,

(v) The subject is resumed in Hora Apost. cap. vi. No. 1. Reasons are there given for adopting in preference the view of Archbishop Usher, received also by Michaelis, Canon Tate, Dr. Burton, and Olshausen, that the epistle was a circular letter to all the actual churches of Proconsular Asia, including the church of Laodicea, as well as Ephesus.-ED.

and altogether such as I am, except these bonds," TAPEKTÒS TŵV δεσμῶν τούτων. When the prisoner was confined between two soldiers, as in the case of Peter, Acts, chap. xii. 6, two chains were employed; and it is said upon his miraculous deliverance, that the "chains" (àλvous, in the plural) “ fell from his hands." Acouòs the noun, and dédeμar the verb, being general terms, were applicable to this in common with any other species of personal coercion; but âλvois, in the singular number, to none but this.

66

If it can be suspected that the writer of the present epistle, who in no other particular appears to have availed himself of the information concerning St. Paul, delivered in the Acts, had, in this verse borrowed the word which he read in that book, and had adapted his expression to what he found there recorded of St. Paul's treatment at Rome; in short, that the coincidence here noted was effected by craft and design; I think it a strong reply to remark that, in the parallel passage of the Epistle to the Colossians, the same allusion is not preserved the words there are, praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,” di ô xài dédeμai. After what has been shown in a preceding number, there can be little doubt but that these two epistles were written by the same person. If the writer, therefore, sought for, and fraudulently inserted, the correspondency into one epistle, why Idid he not do it in the other? A real prisoner might use either general words which comprehend this amongst many other modes of custody; or might use appropriate words which specified this, and distinguished it from any other mode. It would be accidental which form of expression he fell upon. But an impostor, who had the art, in one place, to employ the appropriate term for the purpose of fraud, would have used it in both places.

CHAPTER VII.

THE EPISTLE TO THE PHILIPPIANS.

No. I.

WHEN a transaction is referred to in such a manner as that the reference is easily and immediately understood by those

who are beforehand, or from other quarters, acquainted with the fact, but is obscure, or imperfect, or requires investigation, or a comparison of different parts, in order to be made clear to other readers, the transaction so referred to is probably real; because, had it been fictitious, the writer would have set forth his story more fully and plainly, not merely as conscious of the fiction, but as conscious that his readers could have no other knowledge of the subject of his allusion than from the information of which he put them in possession.

The account of Epaphroditus, in the Epistle to the Philippians, of his journey to Rome, and of the business which brought him thither, is the article to which I mean to apply this observation. There are three passages in the epistle which relate to this subject. The first, chap. i. 7, "Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are συγκοινωνόι μου τῆς Xápiros, joint contributors to the gift which I have received." (w) Nothing more is said in this place. In the latter part of the second chapter, and at the distance of half the epistle from the last quotation, the subject appears again; "Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellow-soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick. For indeed he was sick nigh unto death; but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. sent him therefore the more carefully, that when ye see him again ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service towards me," chap. ii. 25-30. The matter is here

I

*Pearce, I believe, was the first commentator who gave this sense to the expression; and I believe also that his exposition is now generally assented to. He interprets in the same sense the phrase in the fifth verse, which our translation renders "your fellowship in the gospel; but which in the original is not Kowvwvią τοῦ ἐυαγγελίου, οι κοινωνίᾳ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ ; but κοινωνίᾳ εἰς τὸ ἐυαγγέλιον,

(w) This is a very frigid exposition, and will not be accepted by those who have drunk largely of the spirit which pervades the apostle's writings. The clear sense is, that the Philippians had been sharers of that grace which the apostle himself had received from God, to suffer imprisonment, and be exposed to contumely, in maintaining the cause of the gospel. Their work of love toward himself would probably be included in the apostle's thoughts, but it is most unnatural to restrict the words to so limited a meaning.—ED.

dropped, and no further mention made of it till it is taken up near the conclusion of the epistle as follows: "But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. I know both how to be abased, and I know how to abound; everywhere and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. I can do all things through Christ which strengtheneth me. Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. Now, ye Philippians, know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me, as concerning giving and receiving, but ye only. For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you," chap. iv. 10-18. To the Philippian reader, who knew that contributions were wont to be made in that church for the apostle's subsistence and relief, that the supply which they were accustomed to send to him had been delayed by the want of opportunity, that Epaphroditus had undertaken the charge of conveying their liberality to the hands of the apostle, that he had acquitted himself of this commission at the peril of his life, by hastening to Rome under the oppression of a grievous sickness: to a reader who knew all this beforehand, every line in the above quotations would be plain and clear. But how is it with a stranger? The knowledge of these several particulars is necessary to the perception and explanation of the references; yet that knowledge must be gathered from a comparison of passages lying at a great distance from one another. Texts must be interpreted by texts long subsequent to them, which necessarily produces embarrassment and suspense. The passage quoted from the beginning of the epistle contains an acknowledgment, on the part of the apostle, of the liberality which the Philippians had exercised towards him; but the allusion is so general and indeterminate, that, had nothing more been said in the sequel of the epistle, it would hardly have been applied to this occasion at all. In the second quotation, Epaphroditus is declared to have "ministered to the

« PrécédentContinuer »