Images de page
PDF
ePub

Seigneur apparut en songe à Joseph, et lui dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et t'enfuis en Egypte, et te tiens là jusqu'à ce que je te le dise; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire mourir.

14 Joseph donc étant, réveillé, prit de nunt le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte.

15 Et il y demeura jusqu'à la mort d'Hérode. C'est ainsi que s'accomplit ce que le Seigneur avoit dit par un Prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Egypte.

16 Alors Hérode, voyant que Ics Mages s'étoient moqués de lui, fut fort en colère; et ayant envoyé ses gens, il mit à mort tous les enfans qui étoient dans Bethleem et dans tout son territoire, depuis ceux de deux ans et au dessous, selon le tems dont il s'étoit exactement informé des Mages.

17 Alors s'accomplit ce qui avoit été dit par Jérémie le Prophète :

18 On a ou dans Rama des cris, des lamentations, des pleurs, et de grands gémissemens; Rachel pleurant ses enfans ; et elle n'a pas voulu être consolée, par ce qu'ils ne sont plus.

19 Mais après qu'Hérode fut mort, l'Ange du Seigneur apparut à Joseph en songe, en Egypte;

20 Et il lui dit Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et retourne au pays d'Israël; car ceux qui en vouloient à la vie du petit enfant sont morts.

21 Joseph donc s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël.

22 Mais, ayant appris qu'Archelaus régnoit en Judée en la place d'Hérode son père, il craignit d'y after; et ayant été averti divinement en songe, il se retira dans les quartiers de la Galilée;

23 Et alla demeurer dans une ville appelée Nazareth de sorte que fut accompli ce qui avoit été dit par les Prophètes :"11 sera appelé Nazarien.

CHAPITRE III.

Ministère de Jean-Baptiste, et Baptême de Notre-Seigneur.

EN

N ce tems-là, Jean-Baptiste vint, prê chant dans le désert de Judée,

2 Et disant: Convertissez-vous, car le Royaume des cieux est proche.

s Car c'est celui dont Esafe le Prophète a parlé, en disant: La voix de celui qui crie dans le désert, dit: Préparez le chema du Seigneur, dressez ses sentiers.

4 Ce Jean avoit un habit de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins, et sa nourriture étoit des sauterelles et du miel sauvage.

5 Alors ceux de Jérusalem, de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, venoient à lui.

6 Et ils étoient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

7 Lui donc, voyant plusieurs des Pharisiens et des Sadducéens venir à son baptême, leur dit: Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?

8 Faites donc des fruits convenables à la repentance.

9 Et ne présumez pas dire en vousmêmes: Nous avons Abraham pour père; car je vous dis que, même de ces pierres,

Dieu peut faire naître des enfans à Abraham.

10 Et la cognée est déjà mise à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne produit point de bon fruit, sera coupé et jeté au feu.

11 Pour moi, je vous baptise d'eau, pour vous porter à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de lui porter les souliers; c'est lui qui vous baptisera du SaintEsprit et de feu.

12 Il a son van dans ses mains, et il nettoiera parfaitement son aire, et amassera son froment dans son grenier; mais il brâlera la balle au feu qui ne s'éteint point.

13 Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.

14 Mais Jean s'y opposoit, disant: C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par toi, et tu viens à moi !

15 Et Jésus répondant, lui dit: Ne t'y oppose pas pour le présent; car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplir tout ce qui est juste. Alors il ne s'y opposa plus.

16 Et quand Jésus eut été baptisé, il sortit incontinent de l'eau; et à l'instant les cieux s'ouvrirent sur lui; et Jean vit l'esprit de Dieu, descendant comme une colombe et venant sur lui.

17 En même tems une voix vint des cieux, qui dit: C'est ici mon fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection. CHAPITRE IV.

Tentation, prédication, miracles et réputation

de Jésus-Christ.

ALORS Jésus fut emmené par l'Esprit dans un désert, pour être tenté par

le Diable.

2 Et après qu'il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faimn.

S'Et le tentateur s'étant approché de lui, lui dit: Si tu es le fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains.

4 Mais Jesus répondit: Il est écrit:. L'homme ne vivra pas seulement de pain, mais il vivra de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.

5 Alors le Diable le mena dans la ville sainte, et le mit sur le haut du temple;

6 Et il lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit, qu'il ordonnera à ses Anges d'avoir soin de toi; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre quelque picrré.

7 Jésus lui dit: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.

8 Le Diable le mena encore sur une montagne fort haute, et il lui montra tous les Royaumes du monde et leur gloire:

9 Et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, en te prosternant, tu m'adores. 10 Alors Jésus lui dit: Retire-toi, Satan ; car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.

11 Alors le Diable le laissa; et aussitôt des Anges vinrent, et le servirent.

12 Or Jésus ayant appris que Jean avoit été mis en prison, se retira dans la Galilée.

13 Et ayant quitté Nazareth, il vint demeurer à Capernaum, ville proche de la mner, sur les confins de Zabulon et de Neph. thali.

14 En sorte que ce qui avoit été dit par Esafe le Prophète, fut accompli:

15 Le pays de Zabulon et de Nephthali, le pays qui est sur le chemin de la mer, au delà du Jourdain, la Galilée des Gentils;

16 Le peuple qui étoit assis dans les ténèbres, a vu une grande lumière, et la lumière s'est levée sur ceux qui étoient assis dans la région et dans l'ombre de la mort.

17 Dès-lors Jésus cominença à prêcher, et à dire: Convertissez-vous, car le rɔyaume des cieux est proche.

18 Et Jésus marchant le long de la mer de Galilée, vit deux frères, Simon, qui fut appelé Pierre, et André son frère, qui jetoient leurs filets dans la mer, car ils étoient pêcheurs ;

19 Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

20 Et eux, laissant incontinent leurs filets, le suivirent.

21 De là, étant passé plus avant, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans une barque, avec Zébédée leur père, qui raccommodoient leurs filets, et il les appela.

22 Et Pux, laissant incontinent leur barque et leur père, le suivirent.

23 Et Jésus alloit par toute la Galilée, enseignant dans leurs Synagogues, pre chaut l'Evangile du Règne de Dieu, et quérissant toutes sortes de maladies et de langueurs parmi le peuple.

21 Et sa renominée se répandit par toute la Syrie; et on lui présentoit tous ceux qui étoient malades, et détenus de divers maux et de divers tourinens, les démoniaques, les lunatiques, les paralytiques, et il les guérissoit.

25 Et une grande multitude le suivit de Galilée, et de la Décapole, de Jérusalem, de Judée, et de delà le Jourdain.

CHAPITRE V.

Sermon sur la Montagne.

JESUS voyant tout ce peuple, morta sur

une montagne; et s'étant assis, ses Disciples s'approchèrent de lui.

? Et ouvrant sa bouche, il les enseignoit

en disant :

9 Heureux les pauvres en esprit; car le Royaume des cieux est à eux.

4 Heureux ceux qui pleurent; car ils seront consolés.

5 Heureux les débonnaires; car ils he riteront la terre.

6 Heureux ceux qui sont affamés et aliérés de la justice; car ils seront rassasiés.

7 Heureux les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde.

8 Heureux ceux qui ont le cœur pur; car ils verront Dieu.

9 Heureux cenx qui procurent la paix; car ils seront appelés enfans de Dieu."

10 Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice; car le Royaume des cieux est à

eux.

11 Vous serez heureux, lorsqu'à cause de moi on vous dira des injures, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement contre vous toute sorte de mal.

12 Réjouissez-vous alors, et tressaillez de joie, par ce que votre récompense sera grande dans les cieux; car on a ainsi persécuté les Prophètes qui ont été avant

vous.

13 Vous êtes le sel de la terre; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi le salera-t-on ? Il ne vaut plus rien qu'à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du monde: Une ville située sur une montagne ne peut être cachée.

[ocr errors]

15 Et on n'allume point une chandelle pour la mettre sous un boisseau; mais on la met sur un chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.

16 Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes œuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est dans les cièux.

17 Ne pensez point que je sois venu abolir la Loi ou les Prophètes; je suis venu, non pour les abolir, mais pour les accomplir.

18 Car je vous dis en vérité, que jusqu'à ce que le ciel et la terre passent, il n'y aura rien dans la Loi qui ne s'accomplisse, jusqu'à un seul iota, et à un seul trait de

lettre.

19 Celui donc qui aura violé l'un de ces plus petits commandemens, et qui aura ainsi enseigné les hommes, sera estimé le plus petit dans le Royaume des cieux; mais celui qui les aura observés et enseignés, celui-là sera estimé grand dans le Royaume des cieux.

20 Car je vous dis, que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous n'entrerez point dans le Royaume des cieux.

21 Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; et celui qui tuera sera punissable par les juges.

22 Mais moi, je vous dis, que quiconque se met en colère contre son frère, sans cause, sera puni par les Juges; et celui qui dira à son frère, Racha, sera puni par te Conseil; et celui qui lui dira, Fou, sera punissable par la gélienne du feu.

23 Si donc tu apportes ton offrande å l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi;

24 Laisse à ton offrande devant l'autel, et va-t-en premièrement te réconcilier avec ton frère, et, après cela, viens et offre ton ofrande.

25 Accorde-toi au plus tôt avec ta partie adverse, pendant que tu es en chemin avec elle, de peur que ta partie adverse ne te livre au Juge, et que le Juge ne te livre au Sergent, et que tu ne sois mis en prison.

25 Je te dis en vérité, que tu ne sortiras pas de là, jusqu'à ce que tu aies payé le dernier quadraín.

27 Vous avez entendu qu'il a été dit aux Anciens: Tu ne commettras point adultère. 29 Mais moi, je vous dis, que quiconque regarde une femme pour la convoiter, a déjà commis l'adultère avec elle dans son

cœur.

29 Que si ton ceil droit te fait tomber dans le péché, arrache-le, et jette-le loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse, que si tout ton corps étoit jeté dans la géhenne.

30 Et si ta main droite te fait tomber dans le péché, coupe-la, et jette-la loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse, que si tout ton corps étoit jeté dans la géhenne.

31 Il a été dit aussi : Si quelqu'un répudie + Afin que ton aumône se fasse en secret ; sa femme, qu'il lui donne la lettre de et ton père qui te voit dans le secret, te le givorce.

rendra publiquement. 32 Mais moi, je vous dis, que quiconque 5 Et quand tu prieras, ne fais pas comme répudiera sa feinme, si ce n'est pour cause les hypocrites, car ils aiment à prier, eu se d'adultère, l'expose à devenir adultère ; et tenant debout dans les Synagogues et aux que quiconque se remariera à la femme qui coins des rues, afin d'être vus des hommes. aura été répudiée, comimet un adultère. Je vous dis en vérité, qu'ils reçoivent leur :

33 Vous avez encore entendu qu'il a été récompense. dit aux Anciens : Tune te parjureras point; 6 Mais toi, quand tu pries, entre dans mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de ton cabinet; et ayant fermé la porte, prie ce que tu auras promis avec scrment. ton père qui est dans ce lieu secret; et ton

si Mais moi, je vous dis : Ne jurez point père qui ie voit dans le secret, te récomdu tout; ni par le ciel, car c'est le trône de pensera publiquement. Dieu;

? Or, quand vous priez, n’usez pas de 35 Ni par la terre, car c'est son marche. vaines redites comine les Païens, car ils pied; ni par Jérusalem, car c'est la ville du croient qu'ils seront exaucés en parlant grand Roi.

beaucoup. 36 Ne jure pas non plus par ta tête; car 8 Ne leur ressemblez donc pas, car votre tu ne peux faire devenir un seul cheveu Père sait de quoi vous avez besoin, avant blanc ou noir.

que vous le lui demandiez. 57 Mais que votre parole soit, Oui, Oui, 9 Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui Non, Non; ce qu'on dit de plus vient du es aux cieux, ton nom soit sanctitie; malin.

10 Ton règne vienne; ta volonté soit 38 Vous avez entendu qu'il a été dit : faite sur la terre comme au ciel ; il pour oil, et Dent pour dent;

11 Donne-nous aujourd'hui notre pain 39 Mais moi, je vous dis de ne pas résister quotidien; à celui qui rous fait du mal ; mais si quel. 12 Pardonne-nous nos péchés, comme qu’un te frappe à la joue droite, présente- aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont lui aussi l'autre.

offensés ; 40 Et si quelqu'un veut plaider contre 13 Et ne nous abandonne point à la tentoi, et t'ôter ta robe, laisse-lui encore tation, mais délivre-nous du malin. Car à l'habit.

toi appartient le règne, la puissance, et la 1! Et si quelqu'un te veut contraindre gloire à jamais : Ainen. d'aller une lieue avec lui, vas-en deux. 14 Si vous pardonnez aux hommes leurs

42 Donne à celui qui te demande, et ne offenses, votre Père céleste vous pardonnera te détourne point de celui qui veut em- aussi les vútres; prunter de toi.

15 Mais si vous ne pardonnez pas aux 43 Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu hommes leurs offenses, votre Père ne vous aimeras ton prochain, et tu hafras ton en. pardonnera pas non plus les vôtres. nemi.

16 Et quand vous jenez, ne prenez pas 44 Mais moi, je vous dis : Aimez vos en- un air triste comme les hypocrites; car ils nemis, bénissez ceux qui vous maudissent, se rendent le visage tout défait, afin qu'il failes du bien à ceux qui vous haïssent, et paroisse aux hommes qu'ils jeûnent. Je pricz pour ceux qui vous outragent et qui vous dis en vérité, qu'ils reçuivent leur ré vous persécutent;

compense. 45 Atin que vous soyez enfans de votre !7 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta teie Père qui est dans les cieux; car il fait lerer et lave ton visage ; con soleil sur les méchans et sur les bons, 18 Afin qu'il ne paroisse pas aux hommes et il fait pleuvoir sur les justes et sur les in. que tu jeûnes, inais seuleinent à ton Père justes. 46 Car si vous n'aimez que ceux qui vous

qui est en secret ; et ton père qui le voit

dans le secret, te récompensera publiqueaiment, quelle récompense en aurez-vous ? ment. Les péagers même n'en font-ils pas autanı? 19 Ne vous amassez pas des trésors sur la

+7 Et si vous ne faites accueil qu'à vos terre, où les vers et la rouille gâtent tuut, frères, que faites-vous d'extraordinaire ? et ou les larrons percent et dérobent; 1.es péagers même n'en font-ils pas autant : 20 Mais amassez-vous des trésors dans le

48 Soyez donc parfaits, comme votre ciel, où les vers ni la touille ne gåtent rien, Père qui est dans les cicux est parfait. et où les larrons ne percent ni ne dérobent CHAPITRE VI.

point:

&1 Car où est votre trésor, là sera aussi Continuation du Sermon sur la Montugne.

votre cæir.

22 L'ail est la lumière du corps : Si donc aumúne devant les hommes, afin d'en ton eil est sain, tout ton corps sera éclairé; etre vu; autrement vous n'en aurez point de 23 Mais si ton œil est mauvais, tout ton récompense de votre Père qui est aux cieux.

corps sera ténébreux. Si donc la lumière 2 Quand donc tu feras l'aumône, ne fais qui est en toi n'est que ténèbres, combien pas sonner la trompette devant toi, comme seront grandes ces ténèbres ! font les hypocrites, dans les synagogues et 24 Nul ne peut servir deux maitres; car, dans les rues, afin qu'ils en soient honorés ou il hafra l'un, et aimera l'autre; ou il des hommes. Je vous dis, en vérité, qu'ils s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. reçoivent leur récompense.

Vous ue pouvez servir Dieu et Mammon. 3. Mais quand tu fais l'aumône, que ta 25 C'est pourquoi je vous dis : Ne soyez main gauche ne sache pas ce que fait ta point en souci de votre vie, de ce que vous droite,

mangerez, ou de ce que vous birez, ni

[ocr errors]

pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vetement?

26 Regardez les oiseaux de l'air, car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n'amassent rien dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. N'êtes-vous pas beaucoup plus excellens qu'eux ?

27 Et qui est-ce d'entre vous, qui, par son souci, puisse ajouter une coudée à sa taille ?

28 Et pour ce qui est du vêtement, pourquoi en êtes-vous en souci? Apprenez comment les lys des champs croissent; ils ne travaillent ni ne filent.

29 Cependant, je vous dis, que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a point été

vêtu comme l'un d'eux.

30 Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui, et qui demain sera jetée dans le four, ne vous revêtira-t-il pas beaucoup plûtôt, & gens de petite foi ?

31 Ne soyez donc point en souci, disant: Que mangerons-nous? que boirons-nous? ou de quoi serons-nous vêtus?

32 Car ce sont les Païens qui recherchent toutes ces choses; et votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.

33 Mais cherchez premièrement le Royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

34 Ne soyez done point en souci pour le lendemain, car le lendemain aura soin de ce qui le regarde: A chaque jour suffit sa peine.

CHAPITRE VII.

Fin du Sermon sur la Montagne.

NE jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

2 Car on vous jugera du même jugement que vous aurez juge; et on vous inesurera de la mêine tuesure que vous aurez mesuré les autres.

3 Et pourquoi regardes-tu une paille qui est dans l'œil de ton frère, tandis que tu ne vois pas une poutre qui est dans ton œil?

4. Ou comment dis-tu à ton frère, Permets que j'ôte cette paille de ton ail, toi qui as une poutre dans le tien ?

5 Hypocrite, ôte premièrement de ton il la poutre, et alors tu penseras à ôter la paille hors de l'œil de ton frère.

6 Ne donnez point les choses saintes aux chiens, et ne jetez point vos perles devant les pourceaux; de peur qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et que se tournant ils ne vous déchirent.

7 Demandez, et on vous donnera; cher chez, et vous trouverez; heurtez, et on vous ouvrira.

8 Car quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et l'on ouvrira à celui qui heurte.

9 Et même l'homme d'entre vous

doradit fhe pierre à son fils, s'il lui Juandren pain?

10 Et si lui demande du poisson, lui donnera-t-il un serpent?

11 Si donc, vous qui êtes mauvais, savez bien donner à vos enfans de bonnes choses, combien plus votre Père qui est dans les cienx, donnera-t-il des biens à ceux qui les lui demandent?

12 Toutes les choses que vous voulez que

les hommes vous fassent; faites-les-leur aussi de même, car c'est-là la Loi et les Prophètes.

13 Entrez par la porte étroite, car la porte large et le chemin spacieux mènent å la perdition; et il y en a beaucoup qui y

entrent.

14 Mais la porte étroite et le chemin étroit mènent à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

15 Gardez-vous des faux Prophètes, qui viennent à vous en habits de brebis, mais qui au-dedans sont des loups ravissans.

16 Vous les reconnoîtrez à leurs fruits: Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons ?

17 Ainsi, tout arbre qui est bon porte de bons fruits; mais un mauvais arbre porte de mauvais fruits.

18 Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.

19 Tout arbre qui ne porte point de bons fruits, est coupé et jeté au feu.

20 Vous les connoîtrez donc à leurs fruits.

21 Ceux qui me disent, Seigneur, Seigneur, n'entreront pas tous au Royaume des cieux; mais celui-là seulement qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. 22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophětisé en ton nom? n'avons-nous pas chassé les démons en ton nom? et n'avons nous pas fait plusieurs miracles en tou nom?

23 Alors, je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus: Retirez-vous de moi, vous qui faites métier d'iniquité.

24 Quiconque donc entend ces paroles que je dis, et les met en pratique, je le com parerai à un homine prudent, qui a bâti sa maison sur le roc.

25 Et la pluie est tombée, les torrens se sont débordés, et les vents ont soufflé, et sont venus fondre sur cette maison-là; elle n'est point tombée, car elle étoit fondée sur le roc.

26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera comparé à un homme insensé, qui a bâti sa maison sur le sable.

27 E la pluie est tombée, les torrens se sont débordés, et les vents ont soufflé, et sont venus fondre sur cette maison-là; elle est tonbée, et sa ruine a été grande.

28 Et quand JESUS eut achevé ces discours, le peuple fut étonné de sa doctrine. 29 Car il les enseignoit comme ayant autorité, et non pas comme les Scribes. CHAPITRE VIII. Miracles de Jésus-Christ: guérison d'un lépreux, du serviteur d'un Centenier, et de la belle-mère de S. Pierre.

QUA

UAND Jésus fut descendu de la montagne, une grande multitude de peuple le suivit.

2 Alors un lépreux vint se prosterner devant lui, et lui dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me nettoyer.

3 Et Jésus étendant la main, le toucha, et lui dit: Je le veux, sois nettoyé; et in continent i fut nettoyé de sa lepre.

4 Puis Jésus lui dit: Garde-toi de le dire

, re

a personne; mais va-t-en, montre-toi au tion, et ils disoient: Quel est cet homme, Sacrificateur, et offre le don que Moyse a à qui les vents maine et la mer obéissent?' ordonné, afin que cela leur serve de témoi- 98 Quand il fut arrivé à l'autre bord, dans gnage.

le paysdesGergéséniens, deux démoniaques 5 Et Jésus étant entré dans Capernaüm, étant sortis des sépulcres, vinrent à lui; ils an Ceylenier vint à lui, le priant,

étoient si furieux que personne n'osoit pas. 6 Et lui disant: Seigneur, mon serviteur ser par ce cheinin-là, est au lit dans la maison, malade de pa. 29 Et ils se inirent à crier: Qu'y a-t-il ralysie, et fort tourmenté.

entre nous et toi, Jésus, Fils de Dieu ! Es. * Et Jésus lui dit: J'irai, et je le guéri. tu venu ici pour nous tourmenter avant le rai.

tems? 8 Et le Centenier répondit, et lui dit : 30 Or il y avoit assez loin d'eux un grand Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres troupeau de pourceaux qui paissoit. chez moi; mais mis seulement une parole, 31° Et les Démons le prièrent, et lui ct mon serviteur sera guéri.

dirent: Si tu nous chasses, permets-nous 9 quoiqne je ne sois qu'un hoinme d'entrer dans ce troupeau de pourceaux. soumis à la puissance d'autrui, j'ai sous 59 Et il leur dit : Allez. Et étant sortis, inoi des soldats, et je dis à l'uni, Va, et il

ils allèrent dans ce troupeau de pourceaux ; va; et à l'autre, Viens, et il vient; et à et aussitôt tout ce troupeau se précipita mon serviteur, Fais cela, et il le fait. avec impétuosité dans la iner, et ils mouru

10 Ce que Jésus ayant oui, il en fut éton. rent dans les eaux. né, et dit à ceux qui le suivoient : Je vous 33 Alors ceux qui les pai-soient s'enfui. dis en vérité que je n'ai point trouvé une si rent, et étans venus dans la ville, ils y ra. grande foi, pas même en Israël.

contèrent tout ce qui s'étoit passé, et ce qui 11 Aussi je vous dis que plusieurs vien. étoit arrivé aux dénoniaqués. dront d'orient et d'occident, et seront à 34 Aussitôt toute la ville surtit au-devart talle au Royaume des cieux avec Abraham, de Jésus; et, dès qu'ils le virent, ils le Isaac et Jacob;

prièrent de se retirer de leurs quartiers. 12 Et les enfans du Royaume seront jetés

CHAPITRE IX. dans les ténèbres de dehors; il y aura là Jésus-Christ guérit direrses malarlies. N des pleurs et des grincemens de dents. 13 Alors Jésus dit au Centenier : Va, et

exhorte ses Disciples à prier Dien d'enqu'il te soit fait selon que tu as cru. Et à

voyer des personnes qui truraillent à la 'heure me son serviteur fut guéri.

conversion des peuples. Pierre, vit sa belle-mère couchée au lit, et passa le luc, et vint en sa ville. ayant la fièvre.

2 Et on lui présenta un paralytique 15 Et il lui toucha la main, et la fièvre la couché sur un lit, et Jésus voyant la foi de quitta ; puis elle se leva, et les servit. ces gens-là, dit au paralytique: Prends

16 Sur le soir on lui présenta plusieurs courage, mon fils, tés péchiste sont pardon. démoniaques, dont il chassa les mauvais nés. esprits par sa parole ; il guérit aussi tous 3 Là-dessus, quelques Scribes disoient en crux qui étoient malades.

eux-mêmes : Cet humme blasphème. 17. C'est ainsi que s'accomplit ce qui 4 Mais Jésus connoissant leurs pensées, avoit été dit par Esare le Prophète : Il a leur dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pris nos langueurs, et s'est chargé de nos pensées dans vos cæurs ? inaladies.

5. Car lequel est le plus aisé de dire: Tes 18 Jésus voyant une grande foule de péchés "te sont pardonnés; ou de dire : peaple autour de lui, ordonna qu'on passat Lève-toi, et marche ? à l'autre bord du lac.

6 Or, afin que vous sachiez que le fils de 19 Alors un Scribe s'étant approché, lui l'homme a l'autorité sur la terre de pardit: Maitre, je te par-tout où tu donner les péchés, Lève-toi, dit-il alors au iras,

paralytique; charge-toi de ton lit, et t'en 20 Et Jésus lui dit: Les renards ont des va dans ta maison. tanières, et les oiseaux de l'air ont des nids; 7 Et il se leva et s'en alla dans sa maison. mais le fils de l'homme n'a pas où reposer 8 Ce que le peuple ayant vui, il fut rempli sa tête.

d'admiration, et il glorifia Dieu d'avoir 21 Et un autre qui étoit de ses Disciples, donné un tel pouvoir aux homines. lui dit: Seigneur, permets que j'aille au. 9 Et Jésus étant parti de-là, vit un homparavant ensevelir mon père.

me assis au bureau des impôts, nomine 22 Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse Matthieu, et lui dit: Suis-moi. Et lui, se les morts ensevelir leurs morts.

levant, le suivit. 23 Ensuite il entra dans la barque, et ses 10 Et un jour Jésus étant à table dans la Disciples le suivirent.

maison de cet homme, beaucoup de piagers 24 Et il s'éleva tout à coup une grande et de gens de mauvaise vie y vinrent, et se

y tempête sur la mer, en sorte que la barque mirent à table avec Jésus et uvaisisciples. étoit couverte de flots; mais il dormoit. 11 Les Pharisiens voyant onclidirent à

95 Et ses Disciples s'approchant de lui, ses Disciples : Pourquoi wide Maitre le réveillèrent, et lui dirent: Seigneur, mangc-t-il avec des péagers et des gens de sauve-nous, nous périssons.

mauvaise vie ? 26 Et il leur dit : Pourquoi avez-vous 12 Et Jésus ayant entendu cela, leur dit: peur, gens de peu de foi? Et s'étant levé, Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui il parla avec autorité aux vents et à la mer, ont besoin de médecin ; ce sont ceux qui se et il se fit un grand calme.

portent mal. 27 Et ces gens-là furent dans l'admira. 13 Mais allez, et apprenez ce que signifie

.

« PrécédentContinuer »