Eugene Onegin: A Novel in Verse: Text (Vol. 1)Princeton University Press, 31 juil. 2018 - 380 pages When Vladimir Nabokov's translation of Pushkin’s masterpiece Eugene Onegin was first published in 1964, it ignited a storm of controversy that famously resulted in the demise of Nabokov’s friendship with critic Edmund Wilson. While Wilson derided it as a disappointment in the New York Review of Books, other critics hailed the translation and accompanying commentary as Nabokov’s highest achievement. Nabokov himself strove to render a literal translation that captured "the exact contextual meaning of the original," arguing that, "only this is true translation." Nabokov’s Eugene Onegin remains the most famous and frequently cited English-language version of the most celebrated poem in Russian literature, a translation that reflects a lifelong admiration of Pushkin on the part of one of the twentieth century’s most brilliant writers. Now with a new foreword by Nabokov biographer Brian Boyd, this edition brings a classic work of enduring literary interest to a new generation of readers. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 57
... four-volume hardcover edition. Volume I omits the correlative lexicon of the 1975 edition. Volume II, published separately, combines the commentary, from volumes 2 and 3, and the index, from volume 4, and omits the appendixes and the ...
... in Verse by Aleksandr Pushkin PREFATORy PIECE 91 CHAPTER ONE CHAPTER TWO CHAPTER THREE CHAPTER FOUR ix xxv xxxi xxxiii xl xli 3 9 60 68 74 84 93 123 147 175 chapter five 201 chapter six 225 chapter seven 249 chapter vii Contents.
... , “Pushkin, whose genius has until recently been concealed from 'a proud foreign gaze,' has at last become for readers abroad an established classic.”2 There are four good reasons to read and reread Nabokov's ix FOREWORD.
... four good reasons to read and reread Nabokov's translation of Eugene Onegin: (1) It allows unparalleled access, if you are not perfectly at home in Russian, to the greatest poem in Russian, to the greatest work of the greatest poet ...
... Four years later he had to admit that the “monster has grown far beyond whatever I planned originally.”12 Although he had been appalled from the first by the inaccuracies, caprices, and compromises of the existing rhymed translations ...
Autres éditions - Tout afficher
EUGENE ONEGIN - A NOVEL IN VERSE V.1: A NOVEL IN VERSE Александр Сергеевич Пушкин Aperçu limité - 1990 |
Eugene Onegin: Translator's introduction. Eugene Onegin, the translation Александр Сергеевич Пушкин Aucun aperçu disponible - 1990 |