Eugene Onegin: A Novel in Verse: Text (Vol. 1)Princeton University Press, 31 juil. 2018 - 380 pages When Vladimir Nabokov's translation of Pushkin’s masterpiece Eugene Onegin was first published in 1964, it ignited a storm of controversy that famously resulted in the demise of Nabokov’s friendship with critic Edmund Wilson. While Wilson derided it as a disappointment in the New York Review of Books, other critics hailed the translation and accompanying commentary as Nabokov’s highest achievement. Nabokov himself strove to render a literal translation that captured "the exact contextual meaning of the original," arguing that, "only this is true translation." Nabokov’s Eugene Onegin remains the most famous and frequently cited English-language version of the most celebrated poem in Russian literature, a translation that reflects a lifelong admiration of Pushkin on the part of one of the twentieth century’s most brilliant writers. Now with a new foreword by Nabokov biographer Brian Boyd, this edition brings a classic work of enduring literary interest to a new generation of readers. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 33
... Archives. Lenin Public Library, Moscow. St. Petersburg, later Leningrad, Public Library. Pushkinskiy Dom (Pushkin House), Leningrad. P. i. ego sorr. Joremennik JP'orks 1936 JP'orks 1949 Works xvi. ABBREVIATIONS AND SYMBOLS.
... Petersburg, 1905–30. Premennik Pushkinskoy komissii (Annals of the Pushkin Commission), vols. I-VI. Moscow, 1936–41. A. S. Pushkin. Polnoe sobranie sochineniy (Complete Collected Works), ed. Yu. G. Oksman, M. A. Tsyavlovski, and G. O. ...
... Petersburg Gazette (supp. 14, p. 114). This miniature volume (32mo) was praised in the “New Books” section of the literary review The Northern Bee (Severnaya pchela, no. 16, pp. 61–63), on January 21, for its pretty pocket format. The ...
... Petersburg. In the printing shop of the Office of Purveyance of State Papers.) The sixth page bears the master motto ... Petersburg (Chapter One), and the spring of 1825, in St. Petersburg again (Chapter Eight). The scene shifts from the ...
... Petersburg of Chapter One is antiphonally doubled by the St. Petersburg of Chapter Eight (minus the ballet and the good cheer, plus amelancholy love and afaro deal of motley memories). The Moscow theme, richly adumbrated in Chapter Two ...
Autres éditions - Tout afficher
EUGENE ONEGIN - A NOVEL IN VERSE V.1: A NOVEL IN VERSE Александр Сергеевич Пушкин Aperçu limité - 1990 |
Eugene Onegin: Translator's introduction. Eugene Onegin, the translation Александр Сергеевич Пушкин Aucun aperçu disponible - 1990 |