Eugene Onegin: A Novel in Verse: Text (Vol. 1)Princeton University Press, 31 juil. 2018 - 380 pages When Vladimir Nabokov's translation of Pushkin’s masterpiece Eugene Onegin was first published in 1964, it ignited a storm of controversy that famously resulted in the demise of Nabokov’s friendship with critic Edmund Wilson. While Wilson derided it as a disappointment in the New York Review of Books, other critics hailed the translation and accompanying commentary as Nabokov’s highest achievement. Nabokov himself strove to render a literal translation that captured "the exact contextual meaning of the original," arguing that, "only this is true translation." Nabokov’s Eugene Onegin remains the most famous and frequently cited English-language version of the most celebrated poem in Russian literature, a translation that reflects a lifelong admiration of Pushkin on the part of one of the twentieth century’s most brilliant writers. Now with a new foreword by Nabokov biographer Brian Boyd, this edition brings a classic work of enduring literary interest to a new generation of readers. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 59
... poet but it may be preferable not to take any chances.”1 That was 1944. Nowadays no one would think even a wry reminder necessary, thanks to Nabokov's own translation of and commentary on Pushkin's novel in verse, Eugene Onegin, in 1964 ...
... poet since Shakespeare, to what for some Russians, including Nabokov, is even “the greatest work of fiction in Russian literature,”3 and the most important work in Russian literary history. Just do not expect easy access. (2) Its ...
... tried to teach Eugene Onegin in rhymed translations knows all too well that they make it a futile enterprise to convince even the most gullible students that Pushkin, to quote Edmund Wilson, 'is the only modern poet xiv Foreword.
... poet in the class of Shakespeare and Dante.'”25 The cognitive scientist Douglas Hofstadter in 1997 published Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language, a long, passionate, and playful defense of the need for verse ...
... poet suddenly dispels the charge in a jocular parenthetical comment on an oversalted pie, lingers in lively description of the banquet fare, then glides away again into a passionate personal recollection. Everything is terse and direct ...
Autres éditions - Tout afficher
EUGENE ONEGIN - A NOVEL IN VERSE V.1: A NOVEL IN VERSE Александр Сергеевич Пушкин Aperçu limité - 1990 |
Eugene Onegin: Translator's introduction. Eugene Onegin, the translation Александр Сергеевич Пушкин Aucun aperçu disponible - 1990 |