Images de page
PDF
ePub

échangé leurs Pleins-pouvoirs, ont exchanged their Full Powers, have

arrêté les Articles suivans:

ART. I. Le but de la Guerre est de rétablir l'indépendance des Etats opprimés par la France: les 2 Hautes Parties Contractantes s'obligent par conséquent à diriger toutes leurs opérations vers ce but, et comme, pour l'atteindre, il est essentiel de reconstruire la Prusse dans les proportions nécessaires, et à empêcher què la France n'occupe désormais des places fortes dans le Nord de l'Allemagne, ou y exerce une influence quelconque; Sa Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et de l'Irlande s'engage à co-opérer efficacement à cette fin. Par contre Sa Majesté le Roi de Prusse, qui dans ses transactions avec la Russie, a déjà mis expressément en réserve les droits de la Maison de Brunswic Lunebourg sur le Hannovre, co-opérera de toutes ses forces, à faire restituer tant à cette Auguste Maison, qu'à la Maison Ducale de Brunswic, leurs Etats Héréditaires.

II. En conséquence de l'Article ci-dessus, les 2 Hautes Parties Contractantes sont convenues de s'aider réciproquement de tous les moyens que la Providence a mis à leur disposition; et Sa Majesté le Roi de Prusse s'engage à entretenir en campagne 80,000 hommes, sans compter les garnisons des places fortes.

III. L'Angleterre de son côté promet de mettre à la disposition de Sa Majesté le Roi de Prusse,

concluded the following Articles:

ART. I. The object of the present War being to re-establish the independence of the States oppressed by France, the 2 High Contracting Parties bind themselves, in consequence, to direct all their operations towards that end; and as, in order to accomplish the same, it will be essential to replace Prussia in possession of her relative Power, and to prevent France from ever occupying henceforward any of the strong places in the North of Germany, or exercising any sort of influence in that quarter; His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland engages to co-operate effectually to that end. On the other hand, His Majesty the King of Prussia, who, in his transactions with Russia, has already expressly reserved the rights of the House of Brunswick Lunenburgh upon Hanover, will co-operate with all his means towards the restoration of their Hereditary States, to that August House, and to the Ducal House of Brunswick.

II. In consequence of the preceding Article, the 2 High Contracting Parties have agreed to assist each other, with every means which Providence has placed at their disposal; and His Majesty the King of Prussia engages to maintain in the field an Army of 80,000 men, exclusive of the garrisons in the fortresses.

III. England, on her side, engages to place at the disposal of His Prussian Majesty the follow

pour l'année 1813 les Sommes ing Sums, for the year 1813: suivantes:

1. £666,666 livres sterlings, payables à Londres de mois en mois, de manière que cette somme soit acquittée toute entière au ler de Janvier, 1814.

2. Pour subvenir au défaut d'espèces métalliques, pour combiner dans cette grande Lutte tous les moyens qui peuvent en assurer le succès, les 2 Hautes Parties Contractantes, d'accord avec Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies, sont convenues de créer un papier monnoye sous la dénomination de Papier Fédératif.

a. Le montant de ce Papier ne dépassera point la somme de 5,000,000 de livres sterlings, pour laquelle les 3 Puissances Contractantes sont conjointement garantes; les 2-tiers de cette somme sont mis à la disposition de la Russie et 1-tiers à celle de la Prusse.

b. Le remboursement de cette somme de 5,000,000 de livres sterlings se fera par les 3 Puissances dans les proportions sui. vantes, de manière à ce que l'Angleterre ne se charge que de 3sixièmes, la Russie de 2-sixièmes, et la Prusse de 1-sixième.

c. Ce remboursement ne pourra commencer à s'effectuer avant le ler Juillet, 1815, ou bien 6 mois après la conclusion de la Paix Définitive.

d. La somme de 5,000,000 de Papier Fédératif qui va être émise, ne sera dans aucun cas appliqué qu'aux frais de la Guerre et à l'entretien des Armées actives.

1. £666,666 13s. 4d., payable in London, monthly; so that the whole amount shall be discharged by the 1st of January, 1814.

2. In order to supply the defi ciency of coin, and to combine, in this great Struggle, every means which can insure its success, the 2 High Contracting Parties, in concert with His Majesty the Emperor of All the Russias, have agreed to create a paper money, under the denomination of Federative Paper.

a. The amount of this Paper shall not exceed the sum of £5,000,000, which the 3 Contracting Powers are conjointly to guarantee; 2-thirds whereof are to be placed at the disposal of Russia, and 1-third at the disposal of Prussia.

b. The reimbursement of the said sum of £5,000,000 is to be made in the following proportions: England engages for 3-sixths, Russia 2-sixths, and Prussia 1-sixth.

c. This reimbursement is not to begin to take effect before the 1st July, 1815, or till 6 months after the conclusion of a Definitive Treaty of Peace.

d. The sum of 5,000,000 of Federative Paper about to be issued shall be applied in no case to any other purpose than the expenses of the War, and the support of the Armies in the field.

e. Une Commission nommée par les 3 Puissances réglera tout ce qui tient à la distribution de cette somme. Les payemens se feront progressivement de mois en mois.

Tout ce qui tient à la forme, à la garantie, à l'émission, à l'emploi, à la circulation, et au remboursement de ce Papier, sera réglé d'une manière plus précise encore par une Convention Spéciale, dont les Stipulations auront toute la force et valeur, comme si elles étoient insérées de mot à mot au présent Traité.

IV. Quoique le présent Traité ne stipule que les Secours à fournir par la Grande Bretagne pour toute l'année 1813, cependant, comme leurs Engagemens réciproques doivent porter sur toute la durée de la Guerre actuelle, les 2 Hautes Parties Contractantes promettent formellement de s'entendre de nouveau sur l'assistance à se prêter mutuellement, si, ce qu'à Dieu ne plaise, la Guerre devoit se prolonger au-delà de ce terme, et cela principalement pour donner de plus grands développemens à leurs efforts.

V. Les 2 Hautes Parties Contractantes agiront dans le plus parfait concert, quant aux opérations militaires, et se coinmuniqueront franchement ce qui regarde leur politique; surtout elles s'engagent réciproquement à ne point négocier séparément avec leurs Ennemis communs, à ne signer ni Paix, ni Trève, ni Con

e. A Commission, appointed by the 3 Contracting Powers, shall regulate every thing relative to the distribution of this sum, the payments of which shall be made progressively from month to month.

Every thing which regards the form, the guarantee, the issue, the employment, the circulation, and the reimbursement of this Paper, shall be regulated in a more formal manner, by a Special Convention, the Stipulations of which shall have the same force and validity, as if they were inserted, word for word, in the present Treaty.

IV. Although the present Treaty only stipulates for the Succours to be furnished by Great Britain for the year 1813, nevertheless, as the reciprocal Engagements of the 2 High Contracting Parties are to be considered with reference to the whole duration of the present War, they formally promise to come to a fresh understanding, as to the assistance to be mutually afforded to each other, if, which God forbid, the War should be prolonged beyond that period, and chiefly in order to give a greater developement to their exertions.

V. The 2 High Contracting Parties will act in the most perfect concert, with regard to military operations, and will communicate frankly with each other on what relates to their policy; and further, they reciprocally engage to enter into no separate Negoti. ation with the common Enemy, and sign neither Peace, nor Truce,

vention quelconque, autrement que d'un commun accord.

VI. Des Officiers pourront être accrédités auprès des Généraux en Chef des diverses Armées agissantes. Ils auront le droit de correspondre avec leurs Cours, et de les tenir constamment informées des évènemens militaires qui auront eu lieu, ainsi que de tout ce qui tient aux opérations de ces Armées.

VII. La Marine Angloise coopérera partout où elle le pourra, à la défense des Etats Prussiens, à l'avancement des expéditions militaires pour la Cause commune, et à la protection du Commerce de la Prusse,

VIII. Le présent Traité sera communiqué incessamment à la Russie, la Suède, et l'Autriche.

IX. Il sera ratifié dans le plus court délai possible.

En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention de leur main, et y ont apposé le Cachet de leurs Armes.

Fait à Reichenbach, le 14 Juin, l'an de Grâce, 1813.

(L.S) CHARLES STEWART,

Lieutenant-Général.

(L.S.) CHARLES AUGUSTE, BARON DE HARDENBERG.

nor any Convention whatever, otherwise than by common consent.

VI. Officers may be accredited to the Commanders in Chief of the several Armies in active service: they will be entitled to correspond with their Courts, and keep them constantly informed of the military events which shall have occurred, as well as of every thing relative to the operations of those Armies.

VII. The British Navy shall co-operate, wherever it is practicable, in the defence of the Prussian States, in support of the military expeditions in aid of the common Cause, and in the protection of the Commerce of Prussia.

VIII. This Treaty shall forth. with be communicated to Russia Sweden, and Austria.

IX. It shall be ratified with the least possible delay.

In witness whereof the respective Plenipotentiaries have signed the present Convention with their hand, and have thereunto affixed the Seal of their Arms.

Done at Reichenbach, the 14th June, in the year of our Lord, 1813.

(L.S.) CHARLES STEWART,

Lieutenant-General.

(L.S.) CHARLES AUGUSTUS, BARON DE HARDEN. BERG.

Article Séparé et Secret.-(Extrait.)

SA Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande s'engage, par le présent Article Séparé et Secret, à contribuer à l'agrandissement de la Prusse, si les succès des Armées Alliées le

permettent, dans des proportions statistiques et géographiques, pour le moins telles qu'elles étaient avant la Guerre de 1806.

Fait à Reichenbach, le 14 Juin,1813.

(L.S.) CHARLES STEWART, (L.S.) CHARLES AUGUSTE, Lieutenant-Général.

BARON DE HARDEN.

BERG.

CONVENTION between His Britannic Majesty and His Majesty the Emperor of All the Russias.-Signed at Reichenbach, the 15th June, 1813.

Au Nom de la Très Sainte et Indivisible

Trinité.

SA Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et de l'Irlande, et Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies, n'ont épargné aucun sacrifice, n'ont negligé aucun effort, pour mettre un terme aux projets destructeurs de l'Ennemi de l'Europe. C'est au moment où la Providence a visiblement protégé leurs Armes, que Leurs Majestés, animées du désir de rendre aux Etats l'indépendance, la paix, et le bonheur, ont résolu, afin de mettre en œuvre tous les moyens qui sont en leur pouvoir pour at teindre ce but salutaire, de régler par une Convention expresse le genre et la latitude des Secours pécuniaires, et de l'assistance que se prêteront les 2 Couronnes pendant cette Guerre.

[blocks in formation]

(Translation.)

In the Name of the Most Holy and Undivided Trinity.

His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the Emperor of All the Russias, have spared no sacrifice, neglected no effort, to put a limit to the destructive projects of the Enemy of Europe. It is at a period when Providence has manifestly favoured their Arms that Their Majesties, animated with the desire of restoring independence, peace, and prosperity to Nations, have agreed, with a view of employing all the means in their power for the attainment of this salutary end, to adjust, by a particular Convention, the nature and extent of the pecuniary Succours, and the assistance which the 2 Crowns shall mutually afford to each other during this War.

Accordingly, they have appointed their respective Plenipotentiaries, namely: His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, William Shaw, Viscount Cathcart, Baron Cathcart and Greenock, a Peer of Parliament, Privy Coun

« PrécédentContinuer »