C'est moi qui vous le dis, qui suis votre grand'mère ; Je crois... MARIANE. MADAME PERNELLE. Mon Dieu! sa sœur, vous faites la discrète, Et vous n'y touchez pas, tant vous semblez doucette; Mais il n'est, comme on dit, pire eau que l'eau qui dort, Et vous menez, sous chape, un train que je hais fort. Mais, ma mère... ELMIRE. MADAME PERNELLE. Ma bru, qu'il ne vous en déplaise, Mais, madame, après tout... MADAME PERNELLE. Pour vous, monsieur son frère, Je vous estime fort, vous aime, et vous révère; Mais enfin si j'étois de mon fils son époux, Je vous prierois bien fort de n'entrer point chez nous. Qui par d'honnêtes gens ne se doivent point suivre. 'Sous chape ou sous cape, en secret. La cape on chape, le bardocucullus des Gaulois, était un manteau à capuchon. On rabattait ce capuchon pour se cacher le visage, lorsqu'on voulait n'être point reconnu; et métaphoriquement on Vivait sous cape, quand on cachait ses actions. Molière, dans cette entrée en scène, dessine et fait connaitre ses caractères avec une verve incomparable, ce qui a fait dire à l'auteur de la Lettre sur l'Imposteur, publiée quinze jours après la premiere représentation: « Le spectateur reçoit une volupté très sensible d'ètre informé dès l'abord de la nature des personnages par une voie si fidele et si agréable. » DAMIS. Votre monsieur Tartuffe est bien heureux, sans doute... MADAME PERNELLE. C'est un homme de bien qu'il faut que l'on écoute; DAMIS. Quoi! je souffrirai, moi, qu'un cagot de critique DORINE. S'il le faut écouter, et croire à ses maximes, MADAME PERNELLE. Et tout ce qu'il contrôle est fort bien contrôlé. DAMIS. Non, voyez-vous, ma mère, il n'est père ni rien, DORINE. Certes, c'est une chose aussi qui scandalise De voir qu'un inconnu céans s'impatronise; Qu'un gueux, qui, quand il vint, n'avoit pas de souliers, En vienne jusque-là que de se méconnoître, MADAME PERNELLE. Eh! merci de ma vie, il en iroit bien mieux DORINE. Il passe pour un saint dans votre fantaisie : 'VAR. De le voir quereller par un fou comme vous. MADAME PERNELLE. Voyez la langue! DORINE. A lui, non plus qu'à son Laurent, Je ne me fierois, moi, que sur un bon garant. MADAME PERNELLE. J'ignore ce qu'au fond le serviteur peut être; Qu'à cause qu'il vous dit à tous vos vérités. DORINE. Oui; mais pourquoi, surtout depuis un certain temps, En quoi blesse le ciel une visite honnête, Pour en faire un vacarme à nous rompre la tète? Veut-on que là-dessus je m'explique entre nous ?...... (Montrant Elmire.) Je crois que de madame il est, ma foi, jaloux'. MADAME PERNELLE. Taisez-vous, et songez aux choses que vous dites. Hé! voulez-vous, madame, empêcher qu'on ne cause? Si, pour les sots discours où l'on peut être mis, Et quand même on pourroit se résoudre à le faire, L'auteur de la Lettre sur l'Imposteur a remarqué le premier que ce trait était là pour faire pressentir la conduite, ou plutôt pour rendre croyable l'amour emporté de Tartuffe. (Aimé Martin.) Efforçons-nous de vivre avec toute innocence, Daphné, notre voisine, et son petit époux, MADAME PERNELLE. Tous ces raisonnements ne font rien à l'affaire. DORINE. L'exemple est admirable, et cette dame est bonne ! Cette tirade fait allusion à la comtesse de Soissons, Olympe Mancini, qui, pour se venger de l'abandon du roi, sema la nouvelle de ses amours avec La Vallière, encore vertueuse, et en instruisit la reine, en y donnant le tour qu'elle vouloit qu'on y croie. Sou petit époux jua un rôle dans cette intrigue, et is furent exilés tous deux. (Aimé Martin.) Ne voit d'autre recours que le métier de prude; Censure toute chose, et ne pardonne à rien'. Voilà les contes bleus qu'il vous faut, pour vous plaire, Pour redresser à tous votre esprit fourvoyé ; Mille caquets divers s'y font eu moins de rien; 3 Car chacun y babille, et tout du long de l'aune 4; Allusion à la duchesse de Navailles, qui avait fait placer des grilles à l'entrée des appartements des filles d'honneur, pour empêcher les entretiens du roi avec mademoiselle Lamothe Houdancourt. La duchesse de Navailles devait sa fortune à Mazarin, dont elle avait servi les intrigues pendant la Fronde, sous le nom de mademoiselle de Neuillant. 2 La Lettre sur l'Imposteur indique ici un couplet de madame Pernelle et une repartie vigoureuse de Cléante, que Molière, sans doute, crut devoir supprimer à la reprise de sa piece. 'Le Pere Caussin, jésuite, dit, dans sa Cour sainte, que les hommes ont fondi la tour de Babel, et les femmes la tour de bibil. Ce quolibet du jésuite n'anrait-il pas donné l'idée de celui que Moliere met dans la bouche de mad: me Pernelle? et le père Caussin ne serait-il pas le docteur dont parle la vieille devote? 'Anger.) 'Jusqu'à satiété, sans rien oublier. |