Mémoire sur les principes généraux du chinois vulgaire

Couverture
Imprimerie royale, 1845 - 120 pages
 

Pages sélectionnées

Table des matières

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 88 - ... etc. mais comme en chinois, lorsque deux noms sont en construction , le terme antécédent se place après le terme conséquent (Abel-Rémusat, $ 79 des Éléments), il s'ensuit que les substantifs composés formés de l'agrégation de deux substantifs radicaux, dont le premier est au génitif et le second au nominatif, offrent plus de ressemblance encore avec les mots composés des Anglais bankbill, billet de banque; fcatherbed, lit de plume; seaport, port de mer; seasickness, mal de mer; china...
Page 55 - ... les combinaisons nouvelles de la parole ; il les suit et les reproduit par sa mobilité. Au contraire , un système idéographique n'ayant aucun égard au langage , ne se prête point à ses transformations , et par là les arrête. Un tel système fixe et stéréotype, pour ainsi dire , chaque mot, qui demeure comme incrusté dans le signe unique et immuable auquel il est attaché. Les mots qui existaient quand l'écriture a été inventée , dureront à jamais immuables comme leurs signes....
Page 79 - L'une de leurs parties, qui est l'image, détermine le sens et fixe le genre; l'autre, qui est un groupe de traits devenus insignifians , indique le son et caractérise l'espèce.
Page 25 - ... this sense in the preceding chapters. This part might also be called the phonetic or vocal part, inasmuch as it gives its own sound to a very great proportion of the characters; but as this rule has a multitude of exceptions, primitive appears to be on the whole the best term. It is not applied thus, however, on account of its original use, or for priority of any sort, but merely "as a convenient term to express that part of a character which is not the radical; it is primitive solely because...
Page 39 - Ces 1,200 sillabes servant à prononcer plusieurs milliers de caractères , il est évident que chacune devra répondre à plusieurs caractères , ou , ce qui revient au même, que beaucoup de caractères ayant des significations diverses...
Page 23 - Ce n'est pas , comme je l'ai dit ailleurs, que la forme extérieure des traits dont se composent les caractères dans l'écriture chinoise et l'écriture...
Page 96 - L'illustre auteur ajoute que ces verbes ressemblent à nos locutions françaises faire savoir, laisser courir, envoyer dire, etc. De telles locutions ne constituent pas, à proprement parler, des mots composés. Il n'en est pas de même des expressions verbales formées avec le verbe auxiliaire fj ta (frapper). On les trouve presque toutes dans le vocabulaire du P. Basile et dans le supplément de M. Klaproth . J'en citerai seulement quelques-unes...
Page 28 - III. Primitives formed from two radicals, or those which can be separated into two complete radicals. " IV. Primitives formed of three or four radicals. " V. Primitives formed from a derivative by the addition of another radical, or by the combination of two primitives.
Page 107 - ... un tel système d'interprétation, on ne traduit pas les MOTS, mais les CARACTÈRES. Quant à moi, je suis de l'avis de M. Wells-Williams, qui paraît, toutefois, n'admettre pour composés que des termes dissyllabiques : « Compound or dissyllabic terms are common in chinese writing and...
Page 119 - Toutefois, hâtons-nous de le dire, le kouan-hoa des romans diffère jusqu'à un certain point du kouanhoa parlé. Ce n'est pas que le kouan-hoa parlé ou la langue chinoise vulgaire ne s'écrive pas dans les romans ; les auteurs peuvent écrire tout ce qu'ils Veulent et comme ils veulent; c'est, qu'en général, le kouan-hoa tend à se resserrer, quand on l'écrit, parce qu'il faut, pour écrire un mot, autant de caractères qu'il ya de monosyllabes dans ce mot1.

Informations bibliographiques