A Catalogue of the Library of the North China Branch of the Royal Asiatic Society (including the Library of Alex. Wylie, Esq.): Systematically Classed

Couverture
Printed at the "Ching-Foong" General Printing Office, 1872 - 86 pages
 

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 18 - Illustrations of Ancient Buildings in Kashmir, prepared under the authority of the Secretary of State for India in Council from Photographs, Plans, and Drawings taken by order of the Government of India by Henry Hardy Cole,
Page 8 - Histoire et Fabrication de la Porcelaine Chinoise, ouvrage traduit du Chinois par M. Stanislas Julien accompagné de notes et d'additions par M. Alphonse Salvétat .... et augmenté d'un Mémoire sur la porcelaine du Japon, traduit du Japonais, par M. le Docteur Hoffmann.
Page 3 - Lao Tseu Tao Te-king. Le Livre de la voie et de la vertu composé dans le Vie siècle avant l'ère chrétienne par le philosophe Lao-Tseu traduit en Français, et publié avec le texte chinois et un commentaire perpétuel par Stanislas Julien. Paris, Imp.
Page 14 - A Manual of Ancient History, particularly with regard to the constitutions, the commerce, and the colonies, of the States of Antiquity, by AHL Heeren, Translated from the German. London, Henry
Page 15 - or Elements of Chinese Grammar, with, a Preliminary Dissertation on the Characters, and the Colloquial Medium of the Chinese and an Appendix containing the Tahyoh of Confucius with a Translation by J. Marshman, DD
Page 2 - Mémoire sur l'origine et la propagation de la doctrine du Tao, fondée par Lao-Tseu, traduit du chinois, et accompagné d'un commentaire tiré des Livres Sanscrits et du Tao-te-king de Lao-Tseu, établissant la conformité de certaines opinions philosophiques de la Chine et de l'Inde ; orné d'un dessin chinois ; suivi de deux oupanishads des Vedas, avec le texte sanscrit et persan, par
Page 18 - Chinese Novels, translated from the Original ; to which are added Proverbs and Moral Maxims, collected from their classical Books and other sources. The whole prefaced by observations on the Language and Literature of China by Sir John Francis Davis.
Page 20 - Tchao-chi-kou-eul, ou l'Orphelin de la Chine, drame en prose et en vers, accompagné des pièces historiques qui en ont fourni le sujet, de nouvelles et de poésies chinoises, traduit du chinois par Stanislas Julien. Paris, Moutardier,
Page 14 - A Guide to Conversation in the English and Chinese Languages for the use of Americans and Chinese in California and elsewhere by Stanislas Hernisz, MD Boston, 1854,

Informations bibliographiques