Maître italien, ou nouvelle grammaire pratique française et italienneFrançois Savy, 1820 - 551 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 20
Page 190
... tirer . INDICATIF PRÉSEN T. Je tire , traggo . Nous tirons , traiamo . tu tires , trai , vous tirez , traete . il tire , trac . ils tirent , traggono . Imparfait . Je tirois , traeva , etc. Nous tirions , traevamo , etc. Passé défini ...
... tirer . INDICATIF PRÉSEN T. Je tire , traggo . Nous tirons , traiamo . tu tires , trai , vous tirez , traete . il tire , trac . ils tirent , traggono . Imparfait . Je tirois , traeva , etc. Nous tirions , traevamo , etc. Passé défini ...
Page 191
... Tirer , trarre ou traere . Passé . Avoir tiré , aver tratto . Futur . Aller tirer , essere per trarre , REMARQUES . 1.o On dit traggi et tragge , au lieu de trai , tu tires , et trae , il tire ; tragghiamo , nous tirons . 2. ° On trouve ...
... Tirer , trarre ou traere . Passé . Avoir tiré , aver tratto . Futur . Aller tirer , essere per trarre , REMARQUES . 1.o On dit traggi et tragge , au lieu de trai , tu tires , et trae , il tire ; tragghiamo , nous tirons . 2. ° On trouve ...
Page 252
... tirer sur le rouge . Darsi pensiero , se soucier . Dar del Signore , traiter de Monsieur . Dar del furfante , traiter de fripon . Dar parola , promettre . Dar parole , amuser de paroles . Mi dà l'animo di fare , je puis faire , je ne ...
... tirer sur le rouge . Darsi pensiero , se soucier . Dar del Signore , traiter de Monsieur . Dar del furfante , traiter de fripon . Dar parola , promettre . Dar parole , amuser de paroles . Mi dà l'animo di fare , je puis faire , je ne ...
Page 304
... ippocrasso . mosto di pomi . vin vecchio . vin nuovo . vin rosso . vino bianco . vin chiaretto . vin torbido . vino guasto . aceto . mosto . un martello . percer percer un tonneau , tirer du vin , metter mano 3.4 RECUEIL.
... ippocrasso . mosto di pomi . vin vecchio . vin nuovo . vin rosso . vino bianco . vin chiaretto . vin torbido . vino guasto . aceto . mosto . un martello . percer percer un tonneau , tirer du vin , metter mano 3.4 RECUEIL.
Page 305
... tirer du vin , metter mano ad una botte . cavar vino . la porte . La clef , la serrure " porta . La chiave . la serratura . le verrou , le loquet , le pêne , les gardes de la serrure 9 le marteau , la sonnette , la barre , le seuil les ...
... tirer du vin , metter mano ad una botte . cavar vino . la porte . La clef , la serrure " porta . La chiave . la serratura . le verrou , le loquet , le pêne , les gardes de la serrure 9 le marteau , la sonnette , la barre , le seuil les ...
Autres éditions - Tout afficher
Maître italien, ou Nouvelle grammaire-pratique française et italienne Giovanni Veneroni Affichage du livre entier - 1820 |
Maître Italien, Ou Nouvelle Grammaire Pratique Française Et Italienne... Giovanni Veneroni,Ange Lauri Aucun aperçu disponible - 2023 |
Maître Italien, Ou Nouvelle Grammaire Pratique Française Et Italienne... Giovanni Veneroni,Ange Lauri Aucun aperçu disponible - 2023 |
Expressions et termes fréquents
abbiamo adjectifs adverbes aimé altri altro amato amore ancora andare andate avessi aveste avete aveva avoit avuto bacio bisogna buon ciò composé conditionnel conjugaison consonne cose creduto cuore detto devant dice Différentes significations diphthongue dirà dire diremo egli eglino esser Exemple fare fatto fém féminin François Futur Gérondif giorno ibid IMPÉRATIF Indicatif présent INFINITIF isco j'ai l'accent l'article l'infinitif Langue Italienne Latin lettre libro Maestà masculin ment molto mots noms ogni Padre Padrone parlare parle Participe particule Passé défini pénultième personne du singulier piacere Plur pluriel plusque-parfait poco première conjugaison première personne préposition présent de l'indicatif Prétérit pronom personnel pronom possessif pronoms conjonctifs pronoms relatifs prononce può quale quegli quelquefois rime Risposta sarà sempre senti sentito siamo Signore Stare stati stato subjonctif substantifs syllabe tempo terminaison terminés thême troisième conjugaison troisième personne troppo tutta tutto uomini uomo vede virtù voglia voyelle vuol
Fréquemment cités
Page 420 - I' non so se le parti sarian pari ; Che quella cui tu piangi, è forse in vita ; Di ch' a me Morte, e '1 Ciel son tanto avari : Ma la stagione, e 1' ora men gradita, Col membrar de' dolci anni e degli amari, A parlar teco con pietà m
Page 426 - Son questi i capei biondi e l'aureo nodo» dich'io «ch'ancor mi stringe, e quei belli occhi che fur mio sol?» «Non errar con li sciocchi, né parlar...
Page 432 - Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi baciò tutto tremante : Galeotto fu il libro e chi lo scrisse : Quel giorno più non vi leggemmo avante.
Page 422 - Non al suo amante più Diana piacque quando per tal ventura tutta ignuda la vide in mezzo de le gelide acque...
Page 428 - Oh Dio! chi sa, fra tanti Teneri omaggi e pianti, Oh Dio! chi sa se mai Ti sovverrai di me!
Page 433 - ... l'acqua, la terra al suo favor s'inchina: gioveni vaghi e donne innamorate amano averne e seni e tempie ornate. Ma non si tosto dal materno stelo rimossa viene, e dal suo ceppo verde, che quanto avea dagli uomini e dal cielo favor, grazia e bellezza, tutto perde. La vergine che '1 fior, di che più zelo che de...
Page 420 - 1 pianto e lamento? s'a mal mio grado, il lamentar che vale ? O viva morte, o dilettoso male, come puoi tanto in me, s'io noi consento? E s'io '1 consento, a gran torto mi doglio. Fra si contrari venti in frale barca mi trovo in alto mar senza governo: si lieve di saver, d'error si carca, ch'i' medesmo non so quel ch'io mi voglio, e tremo a mezza state, ardendo il verno.
Page 147 - Je crois, tu crois, il croit ; nous croyons, vous croyez, ils croient.
Page 178 - Subjonctif présent : que je veuille, que tu veuilles, qu'il veuille ; que nous voulions, que vous vouliez, qu'ils veuillent.
Page 137 - Que je sois. Que tu sois. Qu'il soit. Que nous soyons. Que vous soyez. Qu'ils soient.