Images de page
PDF
ePub

V

RETROSPECT-FOREIGN INFLUENCES

THE new literary and artistic movement had both foreign and indigenous sources. The foreign are the more clearly evident.

As has already been observed, the older foreign literature which had hitherto been kept out of France, and the new, which was captivating men's minds by its novelty, were simultaneously seized on and assimilated by the young generation, with an eagerness exactly proportioned to the vehemence with which the works in question repudiated the rules adhered to in earlier French literature. Before the eyes of the young school there was, as it were, a prism, which refracted all rays in a certain uniform manner. The rays which passed through changed their character in the process.

The name of Shakespeare early became the great rallying cry of the Romanticists. August Wilhelm Schlegel had prepared the way for Shakespeare; in his famous Lectures on Dramatic Art and Literature, which were published in French as well as German, he had been the first to extol and expound him. Mercier, the French "prophet of Romanticism," eagerly took up the cry; Villemain and Guizot followed suit; imitations and translations, the latter more faithful than those of the previous century, did what in them lay to popularise the name and art of the great Englishman. At the beginning of the Twenties, the progress that had been made was not sufficient to prevent a company of English actors who tried to play Shakespeare in the Porte-St. Martin theatre, being received with a shower of apples and eggs and cries of: "Speak French! Down with Shakespeare! He was one of Wellington's adjutants!"1 1 Stendhal: Racine et Shakespeare, p. 215.

But we have seen that their successors met with a most cordial reception only a few years later. In the interval Beyle had made his determined effort to procure Shakespeare due recognition; the Globe (published first three times a week, then daily) had made its appearance as the organ of the younger generation, and its ablest contributors had conducted the campaign of the new cause with remarkable skill.

Beyle who, in spite of his paradoxicalness, is one of the most clear-headed and original writers of his day, expresses profound admiration for Shakespeare without being guilty of any lack of piety towards Racine, whom he represents as the Englishman's antipodes. He shows that the moments of complete illusion which ought to occur during the course of every theatrical performance, occur more frequently during the representation of Shakespeare's than of Racine's plays, and also that the peculiar pleasure imparted by a tragedy depends upon these same seconds of illusion and the emotion which they leave in the spectator's mind. Nothing hinders illusion more than admiration of the beautiful verse of a tragedy. The question we have to answer is: What is the task of the dramatic poet? Is it to present us with a beautifully evolved plot in melodious verse, or is it to give a truthful representation of emotions? In his own answer to this question Beyle goes farther than Romantic tragedy, exemplified by Victor Hugo and Alexandre Dumas, subsequently did; for he unconditionally rejects verse as a vehicle for tragic drama. Granted, he says, that the aim of tragedy is to give a faithful representation of emotions, then its first requirement is distinct expression of thoughts and feelings. Such distinctness is detracted from by verse. He quotes Macbeth's words, spoken when he sees the ghost of Banquo sitting in his place: "The table's full;" and maintains that rhyme and rhythm can add nothing to the beauty of such a cry. It was obviously Vitet, not Hugo, who subsequently came up to Beyle's dramaturgic ideal.

He warns against imitation of Shakespeare. The master should only be followed in his understanding observation

of the society in which he lived, and his skill in giving his contemporaries exactly the kind of tragedy which they needed; for to-day too, in 1820, the desire for a certain kind of tragic drama exists, even though the public, intimidated by the fame of Racine, does not venture to demand it of the poet. It is only when an author studies and satisfies his age that he is truly Romantic. For "Romanticism” is the art of providing nations with the literary works which in the existing condition of their ideas and customs are fitted to give them the greatest possible amount of pleasure, whereas "Classicism" offers them the literature which gave their greatgrandfathers the greatest possible amount of pleasure. In his own day Racine was a Romanticist. Shakespeare is a Romanticist, in the first place because he depicted for the Englishmen of 1590 the bloody struggles and the results of their civil wars, and in the second place because he has painted a series of masterly, subtly shaded pictures of the impulses of the human mind and the passions of the human heart. The teaching of Romanticism is, not that men should imitate England or Germany, but that each nation should have its own literature, modelled upon its own character, just as we all wear clothes cut and sewn for ourselves alone.

To Beyle, we observe, Romanticism is almost the exact equivalent of what we call modern art. Characteristic of that inveterate tendency of the Latin race to classicism which has already been alluded to, are his repeated assertions that the author should be "romantic" in all that concerns his subject-matter, this being "the requirement of the age," but that he should remain classic in his manner of presenting it, in vocabulary and style. For language is an established convention and therefore practically unchangeable. Men should try to write like Pascal, Voltaire, and La Bruyère.1

With characteristic variations the most eminent contributors to the Globe formulate their definitions of Romanticism in very fair harmony with each other and with Beyle. At the time when Hugo was still royalist, Christian, and conservative, the Globe was already revolutionary, philosophic,

1 Racine et Shakespeare, pp. 115, 117, 218 note.

and liberal. The first to publish the programme of Romanticism in the Globe was Thiers. He proclaimed its watchwords to be nature and truth-those almost inevitable war-cries to in every artistic and literary revolution. He opposes himself to the academic, the symmetrical in plastic art, and in dramatic poetry demands historic truth, which is the same as what was afterwards called local colouring. Duvergier de Hauranne, in an article On the Romantic, defines classicism as routine, Romanticism as liberty-that is to say, liberty for the most varied talents (Hugo and Beyle, Manzoni and Nodier) to develop in all their marked individuality. Ampère defines classicism as imitation, Romanticism as originality. But an anonymous writer (in all probability Sismondi) tries to give a more exact definition; he remarks that the word Romanticism has not been coined to designate the literary works in which any society whatever has given itself expression, but only that literature which gives a faithful picture of moaern civilisation. Since this civilisation is, according to his conviction, spiritual in its essence, Romanticism is to be defined as spirituality in literature. The future author of Les Barricades, Vitet, at this time a youth of twenty, tries to settle the matter with the impetuosity and audacity of his age. According to him it simply means independence in artistic matters, individual liberty in literary. "Romanticism is," he says, "Protestantism in literature and art; " and in saying so he is obviously thinking merely of emancipation from a kind of papal authority. He adds that it is neither a literary doctrine nor a party cry, but the law of necessity, the law of change and of progress. "Twenty years hence the whole nation will be Romantic; I say the whole nation, for the Jesuits are not the nation."

The reader can see for himself that there is only the merest shade of difference between these definitions and the conclusion arrived at by Victor Hugo: "Romanticism is Liberalism in literature;" and it will not surprise him to learn that the Globe greeted the preface to Cromwell with the exclamation: "The movement has now reached M. Hugo." Hugo's chief contribution to it was victory.1

1 Cf. Th. Ziesing: Le Globe de 1824 à 1830.

Next to Shakespeare, Sir Walter Scott was the English author who exercised, if not the most profound, certainly the most plainly traceable influence. He found his way across the French, as across every other frontier. Before the days of his popularity in France the great Scotchman had found in Germany, Italy, and Denmark admirers, who, inspired by patriotic and moral aims, adopted the tone of his fiction. The Waverley novels began to appear in 1814; in 1815 they were already imitated by De la Motte Fouqué in the German "Junker" style; in 1825-26 Manzoni's Promessi Sposi appeared; and in 1826 Ingemann began to publish his romantic historical tales, which inculcate a childish kind of patriotism and royalism, and are, as it were, haunted by a pale ghost of Sir Walter Scott. The Waverley novels were translated into French almost immediately after their appearance, and at once achieved a great success. Scott became so popular that in the early Twenties the managers of the theatres commissioned authors to dramatise his novels. The unsuccessful play Emilia, written by Soumet, the poet of the transition period, was an adaptation of Scott. Victor Hugo himself, using the name of his young brother-in-law, Paul Fouchet, sent in an adaptation of Kenilworth, which as a drama was also a failure.

The young Romantic generation, however, was not appealed to by the qualities in the novels which were most highly appreciated in Protestant countries, but by the talent of their picturesque descriptions and their medieval flavour. It was by his wealth of crossbows and buff jerkins, of picturesque costumes and romantic old castles, that Scott found favour in the eyes of Frenchmen. They ignored or disapproved of the common-sense, sober view of life and the Protestant morality which had won him readers in Germany and Scandinavia. Beyle was the first to criticise Scott severely. He prophesies that in spite of his extraordinary popularity his fame will be short-lived; for, according to Beyle, Scott's talent lay more in the describing of men's clothes and the limning of their features than in the representation of their emotional life and their passions. Art, says Beyle, neither can nor ought to imitate nature exactly;

« PrécédentContinuer »