Ausone et Paulin de Nole, correspondance: introduction, texte latin, traduction et notesLa correspondance d'Ausone et de Paulin de Nole, deux illustres représentants de l'aristocratie gallo-romaine du IVe siècle, est un document d'une importance extraordinaire, tant du point de vue historique (description de la société aristocratique, témoignage du choc entre la tradition romaine païenne et la tradition chrétienne) que du point de vue littéraire (rhétorique, imitation des classiques, assimilation de la tradition littéraire païenne par les chrétiens, conception de l'échange et de l'amitié épistolaires à l'époque tardive). Quatre lettres sont adressées à Paulin avant sa conversion à un christianisme radical; écrites par Ausone, elles ont pour thème la littérature, l'amitié épistolaire et la vie du riche propriétaire terrien. Cinq lettres font suite à la conversion de Paulin: Ausone (trois lettres) reproche à Paulin de trahir leur amitié et les valeurs de l'aristocratie, Paulin (deux lettres) explique les raisons de sa conversion. L'accès au texte original est facilité par la traduction française placée en regard. L'introduction générale, les introductions précédant chacune des lettres du corpus, ainsi que les notes explicatives analysent sous toutes leurs facettes ces textes que nous ont laissés deux grands de l'Empire comptant parmi les écrivains les plus talentueux de leur temps. |
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Table des matières
Ausone epistula 19 dAusone à Paulin | 3 |
Paulin de Nole carmen 11 de Paulin à Ausone | 9 |
Bibliographie | 213 |
223 | |
Index locorum | 233 |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
affirme amitié appelé aurait Ausone Ausonius auteur Bordeaux carm carmen changé chrétien Christ chronologie ci-dessus cité compare considéré conversion corps corpus correspondance cour cura d'Ausone demande dernière désigne Dieu divinité doit donne doute écho éditions epist épistolaire exemple fils forme fréquente génitif grec Green habitants hommes Introduction joug L'adjectif l'amitié l'expression l'idée l'un langue latin lettre lieu lieux communs littéraire longa Lucrèce maître mentionne mentis mihi modèle monde Mondin ad loc mort Muses nomina note nunc outre païenne parle paroles particulier passage patrie Paul Paulin Paulinus père peut-être Plaut poème poète poétique port première Présentation probablement propos qu'Ausone quae quam Quid quod remarquera réponse reproche romaine s'agit salut semble sens sera seul silence soleil sorte tamen terme texte thème tibi tradition traduction trist trouve Verg Virgile Vulg