Die Landessprachen Der Schweiz: Oder, Schweizerische Dialektologie, Mit Kritische Sprachbemerkungen Beleuchtet. Nebst Der Gleichnissrede Von Dem Verlorenen Sohne in Allen SchweizermundartenH. R. Sauerländer, 1819 - 424 pages |
Expressions et termes fréquents
Aargau allemannischen anstatt Ätti Beiwörter Bern Berner Oberländer bien Boners Bündten Chalb Chind Chnecht choh chönne chunt contre Dativ Deklination dero Dialekt dier dieſes dîn Einzahl Eneidt Entlibuch étoit Fahrhundert fieu filg fils Form Fürwort Gallen Geform Geschlechtes gfunde ggange ghört Hauptwörter heind heißt hett hied Hunger Huus Indikativ inti iſch iſcht iſt Kanton Kero l'era l'ha Land Mais Maneß Mehrzahl mier mîn Minnes Mitgetheilt mort Mundart der Schweizer muß Nibel Nibelungenliede niederf Nominativ Notf Notker Oberlande øder Ottfr Ottfried Patois père Rhyt Schafhausen Schriftsprache schwed Schweizer ſich ſie Sohn Solothurn Sprache Sprechart Substantiven Suhn Tatian thaz Theil Thurgau tout uffem únde unserer Mundart unserm Unterwalden uralten uuir Vater Volllaut Vorling vorzüglich Wallis wärth wella Wernhers wider Wörter Zeitwörter
Fréquemment cités
Page 391 - Il partit donc, et vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit, et fut touché de compassion ; et courant à lui, il se jeta à son cou, et le baisa. Et son fils lui dit : Mon père, j'ai péché contre le ciel et contre toi, et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils.
Page 399 - ... contre son cou et le béja. 21. Ma le valé l'ai déjà : Mon paire , lié pélzi contre le bon dieu et devant te , il ne su pas digno qu'on m'appelai ton valé. 22. Ma le paire déjà à...
Page 399 - Et il ne su pas digno qu'on me nommai ton valé ; fa-mé kemen à ion dé tés*auvrai! 20. Dinse dan il se leva et vegna vers son paire et kemen liir oncora on bon tro , son paire le ve et l'ai en fe mô, et corecha, s'acouilla contre son cou et le béja. 21. Ma le valé l'ai déjà : Mon paire , lié pétzi'contre le bon dieu et devant te , il ne su pas digno qu'on m'appelai ton valé.
Page 391 - Je me lèverai, et m'en irai vers mon père, et je lui dirai: Mon père, j'ai péché contre le ciel et contre toi, 19 et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils ; traite-moi comme l'un de tes domestiques.
Page 399 - Et amena me le vai gras et le tia ; medzen et fen bouna tzira. 24. Parce que mon valé que v.ùlinque ire moua et il lié retorna en vie ; il ire perdu ma il lié retrova.
Page 399 - Dont le derrai déjà a son paire : Mon paire, baille-mé la fonda dé bin que me dai venir. Dinse il 16 parladja se bins.
Page 373 - Mais il répondit, et dit à son père : Voici, il ya tant d'années que je te sers, et jamais je n'ai transgressé...
Page 400 - Mâ quand ton valé que vaitinque que lia medzi tô so bin avoue de faines débordaïes, e venu, te l'ai as tiale vai gras. 31. Et le paire l'ai deja : Mon enfent t'ai to dauton avoué me et to cen que lié é à té.
Page 399 - Adan il s'en alla et serveclia ion dis'habiten de ci pays inke, que l'envouia sur se bins por vouerda lé pouers. 16. Et il desiderave dé se rassasia di gouaffes que lé pouers medzivant , ma gnon ne lai en baillive. 17. Il revegna portant en li...
Page 395 - Et le serviteur lui dit: Ton frère est de retour, et ton père a tué un veau gras, parce qu'il l'a recouvré en bonne santé.