Images de page
PDF
ePub

LA FLECHE.

Mon Maître, votre fils m'a donné ordre de l'astendre.

HARPAGON.

Va-t-en l'attendre dans la rue, & ne fois point dans ma maison, planté tout droit comme un piquet, à obferver ce qui fe paffe, & faire ton profit de tout. Je ne veux point avoir fans ceffe devant moi un efpion de mes affaires, un traître, dont les yeux maudits affiégent toutes mes actions, dévorent ce que je poffede, & furètent de tous côtés pour voir s'il n'y a rien à voler.

LA FLECHE.

Comment diantre voulez-vous qu'on faffe pour vous voler? Êtes-vous un homme volable, quand vous renfermez toutes chofes, & faites fentineile jour & nuit!

HARPAGON.

Je veux renfermer ce que bon me femble, & faire fentinelle comme il me plaît. Ne voilà pas de mes mouchards, qui prennent garde à ce qu'on fair? (bas à part.) Je tremble qu'il n'ait foupçonné quelque chofe de mon argent. (haut) Ne ferois-tu point homme à faire courir le bruit que j'ai chez. moi de l'argent caché ?

LA FLECH E.

Vous avez de l'argent caché?

HARPAGON.

Non, coquin: je ne dis pas cela. (bas.) J'enrage. (haut.) Je demande fi, malicieufement, tu n'irois point faire courir le bruit que j'en ai.

LA FLECHE.

Hé! que nous importe que vous en ayez, ou que vous n'en ayez pas, fi c'eft pour nous la même

chofe?

HARPAGO N levant la main pour donner un foufflet à la Fleche.

Tu fais le raifonneur ? Je te baillerai de ce raisonnement-ci par les oreilles. Sors d'ici, encore une fois.

LA FLECHE.

Hé bien! je fors.

HARPAGO N.

Attends ne m'emportes-tu rien?

LA FLECHE.

Que vous emporterois-je ?

HARPA GON.

Viens çà, que je voye. Montre-moi tes mains.

Les voilà.

LA FLECHE.

HARPAGON.

Les autres.

LA FLECHE.

Les autres ?

HARPAGON.

Oui.

LA FLECHE.

Les voilà.

HARPAGON montrant les haut-de-chauffes

de la Fleche.

N'as-tu rien mis ici dedans ?

LA FLECHE.

Voyez vous-même.

HARPAGO N tátant le bas des haut-de-chauffes de la Fleche.

Ces grands haut-de-chauffes font propres à devenir les receleurs des chofes qu'on dérobe, & je voudrois qu'on en eût fait pendre quelqu'un ". LA FLECHE à part.

Ah! qu'un homme comme cela mériteroit bien ce qu'il craint, & que j'aurois de joie à le voler!

Hé?

HARPA GO N.

LA FLECHE.

Quoi ?

HARPAGON.

Qu'est-ce que tu parles de voler?

LA FLECHE.

Je dis que vous fouilliez bien par-tout, pour voir fi je vous ai volé.

HARPAGON.

C'eft ce que je veux faire.

(Harpagon fouille dans les poches de la Fleche) LA FLECHE à part.

La pefte foit de l'avarice & des avaricieux!
HARPAGON.

Comment? que dis-tu ?

Ce que je dis ?

LA FLECHE.

HARPAGON.

Oui. Qu'est-ce que tu dis d'avarice & d'avaricieux? LA FLEСНЕ.

Je dis que la pefte foit de l'avarice & des avari

[blocks in formation]

Et qui font-ils, ces avaricieux ?

LA FLECHE.

Des vilains & des ladres.

HARPAGON.

Mais qui eft-ce que tu entends par-là ?

LA FLECHE.

De quoi vous mettez-vous en peine?

HARPAGON.

Je me mets en peine de ce qu'il faut.
LA FLECHE.

Est-ce que vous croyez que je veux parler de vous?

HARPAGON.

Je crois ce que je crois ; mais je veux que tu me difes à qui tu parles quand tu dis cela.

[ocr errors]

LA FLECHE.

Je parle... Je parle à mon bonnet.

HARPAGON.

Et moi, je pourrois bien parler à ta barette.
LA FLECHE."

M'empêcherez-vous de maudire les avaricieux?

HARPAGON.

Non mais je t'empêcherai de jafer & d'être infolent. Tais-toi.

LA FLECHE.

Je ne nomme perfonne.

HARPAGON.

Je te rofferai fi tu parles.

« PrécédentContinuer »