XXX. L'AMOUR CAPTIF. L'AMOUR, Surpris par les neuf Sœurs, ΛΑʹ. ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΜΕΜΕΘΥΣΜΕΝΟ Ν. ΑΦΕΣ με τοῖς θεοῖσι Πιεῖν, πιεῖν ἀμυςί. Τὴν Εκτορος μάχαιραν· Εγώ δ', ἔχων κύπελλον, Καὶ ςέμμα τοῦτο χαίταις, XXXI. SES FUREURS. JE bois au maître du tonnerre! Brandissait dans sa main perfide Moi, j'ai ma coupe et ma couronne, AB'. ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΕΑΥΤΟΥ ΕΡΩΤΑΣ. ΕΙ φύλλα πάντα δένδρων Καὶ πεντεκαίδεκ ̓ ἄλλους· Οπου καλαὶ γυναῖκες. Τί φής; — Αεί κηρῷ θὲς. * XXXII. SUR SES AMOURS. DIRAIS-TU Combien de rameaux D'abord vingt, et puis quinze encore; Car cet heureux climat s'honore De la foule de ses beautés. De Rhode aux bords de la Carie Et de Lesbos à l'Ionie, Jusqu'à deux mille sont comptés. Eh quoi! deux mille!.. T'ai-je parlé de la Syrie, On se récrie? |