Images de page
PDF
ePub

e me promène souvent avec mon maître, I often walk with my master. e me suis souvent promené avec lui, I have often walked with him.

Hier, avant-hier, aujourd'hui, demain, après-demain, tantôt, tard, longtemps, and the adverbial phrases (No. 6) stand after the Participle: as,

j'ai reçu cette lettre aujourd'hui, I received this letter to-day.

2. Use of the Negatives.-(1.) As a general rule, a double negative is used in French; ne must precede the Verb, and pas, or another of the words mentioned under No. 5, must follow the Verb: as,

je ne veux pas,

I do not wish. je ne veux plus,

I do not wish (any) more. je ne veux point de pain, I do not wish (any; bread. je ne veux rien,

I wish nothing.

(2.) After these negatives the substantives always have de before them : as,

Affirmative. j'ai du pain,

I have bread.
Negative. je n'ai pas de pain, I have no bread.
Interrogative. javez-vous de l'argent? have you money ?
Negative. e n'ai point d'argent, I have no money.

(3.) With the Infinitive Mood, both negatives stand before the Verb: as,

ne pas se venger, not to avenge one's self.
ne plus écrire, to write no more.
ne rien manger,

to eat nothing.

(4.) When there is no Verb the negatives are used without ne : as,

pas à la fois,

not once.

not I.
pas beaucoup, not much ; pas trop, not too much.
pas tant, not so much ; pas aujourd'hui, not to-day, etc.

pas moi,

(5.) ne que signifies only.

je n'ai que deux seurs, I have only two sisters.
il n'a qu'un morceau de pain, he has only a piece of bread.
elle n'a apporté qu'une assiette, she has brought only one plate.
il n'est que six heures, it is only six o'clock.

(6.) Only is expressed by seulement instead of ne ... pas when no word follows: as,

[blocks in formation]

je ne te voyais point, je t'en- } I did not see you ; I heard you only.

(7.) To make the negation stronger, ne

point is used instead of ne ... pas : as,

le malade ne dort pas, the sick (person) does not sleep.
le malade ne dort point, the sick (person) does not sleep at all.

EXERCISE XXXVIII.

A.

1. Où est votre livre? Le voici, Monsieur. 2. Où allez-vous ? Je vais à l'église. 3. Le chien n'est pas ici, il est dehors. 4. Voyezvous cette maison là-bas ? C'est un moulin. 5. Si vous voulez aller au jardin, passez par-ici. 6. Votre seur n'est pas ici ; il faut la chercher ailleurs. 7. Elle est peut-être en haut. 8. Avez-vous cherché votre bague partout ? Non, je n'ai cherché nulle part. 9. Combien de temps êtes-vous resté à Stuttgart ? J'y suis resté deux mois. 10. Chantez-vous souvent ? Pas souvent, mais quelquefois. 11. L'autre jour j'ai trouvé un nid d'oiseaux dans notre jardin. 12. Levez-vous de bonne heure. 13. Combien de fois vous êtes-vous baigné? Je me suis baigné trois fois.

1. Where is your hat? Here it is, Sir. 2. Where did you go? I went to the church. 3. The dogs are not here; they are outside. 4. Do you see those houses below? They are mills. 5. If you wish to go into the garden, pass by that side. 6. Your brothers are not here; you must look for them elsewhere. 7. They are perhaps upstairs (en haut). 8. Has he looked for his watch everywhere? No, he has looked nowhere. 9. How long did she remain in London? She remained there five months. 10. She does not sing often, but sometimes. 11. Yesterday we found a bird's nest in the garden of our uncle. 12. He got up early; she got up earlier. 13. How many times has it thundered ? It has thundered twice.

B.

1. Comment trouvez-vous ce vin ? Je le trouve très-bon. 2. Combien coûte-t-il ? Un franc la bouteille. Ce n'est pas trop. 3. Vous mangez trop peu. J'ai assez mangé. 4. L'enfant était presque mort. 5. En voulez-vous davantage? Non, merci, j'en ai assez. 6. Il me faut à peu près vingt francs. 7. Avez-vous tout mangé ? Au contraire, je n'ai rien mangé. 8. Où est Charles ?

Il est peut

être au jardin. Il y était aussi ce matin. 9. Vous ne vous levez pas de bonne heure. 10. Levez-vous de meilleure heure. 11. Je l'ai rencontré par hasard. 12. Allez tout de suite chez votre tante, et apportez-lui le journal.

1. How do you find this beer? I find it very good. 2. How much does it cost ? Half a franc a (say, the) bottle. That is not too much. 3. Have you eaten enough? Thank you, I have eaten enough. 4. The idle boys have eaten too much. 5. We have eaten nothing to-day. 6. Where are your brothers ? They are perhaps in the garden. We were also there this morning. 7. We want very nearly eight francs.

XXVI.—PREPOSITIONS (Prépositions).

I. SIMPLE PREPOSITIONS.

between. towards. about.

hors, Hormis, }except, but, save.

à (before le=1

entre, au, or à ľbe- to, at, in.

envers, fore les = aux))

environ, après, after.

, attendu, considering. avant, before.

malgré, avec, with.

moyennant, chez,

Şat (the house of) nonobstant,
Ito, among

outre,
concernant, concerning. par,
contre,
against,

parmi, dans, in, into.

pendant, de (before le=

pour, du or de l' be- of, from, with. sans, fore les=des)

sauf, depuis, since, from, for. selon, derrière, behind.

suivant, dès, from, since.

sous, dessus, over, upon, above.

sur, dessous, under,underneath. touchant, devant, before.

vers, devers,

towards, about. voici, durant, during.

voilà, en,

in, into, to. vu,

=

in spite of by means of, for. notwithstanding. besides. by, through. among. during, while. for. without. saving, but. }according to. under. on, upon. concerning. towards. here is. there is. seeing, considering.

II. COMPOUND PREPOSITIONS.

à cause de, à côté de, à l'instar de,

on account of
by, next to.
in the style of.

aux environs de, round about.
au lieu de instead of.
à l'exception de, except.

à travers, through.

faute de, au or en degà de, on this side of.

hors de, au delà de,

Son the other side jusqu'à,
of, beyond.

loin de, auprès de near.

par delà, autour de, around, about. par-dessus, au travers de, through.

près de, au-dessus de, above.

proche de, au-dessous de,

below, under. quant à, au milieu de, in the middle of. vis-à-vis de, aux dépens de, at the expense of.

for want of.
out of.
as far as.
far from.
beyond.
over.
near, next to.
near,
as to, as for.
opposite.

[ocr errors]

de,

en,

{

de chez, house of).)

Examples. to. je vais à Paris,

I go to Paris. j'écris à mon fils, I write to my son. at, in. je suis à Paris,

I am at or in Paris. of, une table de bois, a table of wood. from. il vient de Londres, he comes from London. with. je suis content de votre I am content with your travail,

work. couvert de neige,

covered with snow. dans, in. dans la chambre,

in the room.
in. ils sont en Écosse, they are in Scotland.
into. nous allons en Écosse,

we are going into Scotland. at (the

he is at my house, or he is chez, house of), il est chez moi,

with me. with. s to the (house of). je vais chez Monsieur A. (I am going to the house

of) Mr. A. from (the } je viens de chez mon oncle I am coming from (the

i house of) my uncle. before, avant le coucher du avant, T(of time).) soleil,

{ before sunset. devant, before, } devant la porte, (of place).

before the door or gate. contre, against. il poussa contre la porte, he pushed against the door.

towards,

to (deenvers, noting

soyez poli envers les
behaviour
dames,

>be polite to the ladies.
to).

towards vers, {(direction vers Paris,

towards Paris. towards). après, after. après la bataille, after the battle. après vous,

after you.
pour, for. ce cadeau est pour vous, this present is for you.

Charles est parti pour Charles has set out for
Munich,

Munich.
to, in fil fait cela pour vous

The does that to please you. order to plaire, par, by. il a été battu par vous,

he has been beaten by you.

[ocr errors]

{

[blocks in formation]

(la reine a passé par la (the queen has passed
ville,

through the town.
jetez cela par la fenêtre, (throw that through (or) out

of the window. le chien est sous la table, the dog is under the table. cet enfant est au-dessous that child is under ten de dix ans.

years.

[blocks in formation]

EXERCISE XXXIX.

A.

1. Ma tante demeure chez un boulanger. 2. La jeune fille est aveugle depuis son enfance. 3. Mettez-vous (put yourself) derrière l'armoire. 4. Le chien sauta de dessous le lit. 5. Je l'ai accompagné jusqu'à la gare. 6. Ma seur a acheté de la soie, au lieu de coton. 7. Nous nous sommes promenés le long du chemin de fer. 8. Le château est situé au-dessus de la ville. 9. Il y a un mur autour du jardin. 10. Je suis resté au lit à cause du mauvais temps. 11. Il y a une grande différence entre les deux frères. 12. Monsieur votre oncle est-il chez lui? Non, Monsieur, il est en ville. 13. Ne demeurent-elles pas vis-à-vis de la bourse? 14. Les Allemands défendaient leur patrie contre leurs ennemis.

1. My uncle lived at the house of a baker. 2. The boy is blind since his birth. 3. Place yourselves behind the door. 4. The dogs leaped from beneath the table. 5. We will accompany her as far as the station. 6. My sisters will purchase silk instead of cotton. 7. We will walk along the railway. 8. Is your mother at home? No, Sir, she is in the town. 9. Is the country-house situated above the town ? No, Sir, it is situated below the town. 10. Is there a wall around the garden? 11. Did she remain in bed in consequence of the weather ? 12. There was a great difference between my two sisters. 13. Does not your uncle live opposite the exchange? 14. Will the French defend their country against their enemies ?

B. 1. Pour qui est ce beau cadeau ? Il est pour ma cousine Émilie. 2. Pour combien de temps avez-vous loué cette chambre ? Je l'ai louée pour deux mois. 3. Quand partirez-vous ? Je pars demain pour Munich. 4. Où demeurez-vous ? Nous demeurons sur le bord du Rhin, vis-à-vis de Mannheim. 5. Où allez-vous si vite ? Je vais chez mon grand-père. 6. Quand êtes-vous entrés ? Nous sommes entrés après vous. 7. Quand êtes-vous arrivés ? Hier (au) soir, vers les six heures, avant le coucher du soleil. 8. A-t-on poussé le garçon ? On l'a poussé contre le mur. 9. Contre qui Monsieur votre oncle est-il fâché? Il est fâché contre son domestique. 10. Etesvous reconnaissant envers vos bienfaiteurs ? Je le suis et le serai toujours, toute ma vie. 11. Avez-vous votre canne ? La voici, je l'ai à la main. 12. Partirez-vous demain ? Selon les circonstances.

« PrécédentContinuer »