Images de page
PDF
ePub

12 Todos los que quieren hacerse plausibles segun la carne, estos os apremian á circuncidaros, solamente por no padecer la persecucion de la cruz de Christo.

13 Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la Ley: mas quieren que os circuncideis vosotros, por gloriarse en vuestra carne. 14 Mas no permita Dios que yo me gloríe sino en la cruz de nuestro Señor Jesu-Christo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.

15 Porque en Christo Jesus ni la circuncision vale nada, ni la incircuncision, sino la nueva criatura.

16 Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sea sobre ellos, y misericordia sobre el Israel de Dios.

17 De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las señales del Señor Jesus. 18 Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesu-Christo sea con vuestro espíritu. Amen.

12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.

13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. 14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.

15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.

16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.

17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

[blocks in formation]

la fundacion del mundo, paraque | in him before the foundation of the

fuesemos santos y sin mancha délante de él en caridad.

5 Habiendonos predestinado para ser adoptados en hijos por JesuChristo en sí mismo segun el beneplacito de su voluntad.

6 Para loor de la gloria de su gracia, por la cual nos ha hecho aceptos en el amado.

7 En el que tenemos redencion por su sangre, la remision de los pecados segun las riquezas de su gracia.

8 La cual ha abundado en nosotros copiosamente en toda sabiduría é prudencia.

9 Habiendonos dado á conocer el misterio de su voluntad segun su beneplacito, que había propuesto en sí mismo,

10 Paraque en la dispensacion del cumplimiento de los tiempos pudiese juntar todas las cosas en una en Christo; así las que estan en el cielo, como las que hay en la tierra; en él digo,

11 En el cual obtuvimos una herencia siendo predestinados conforme al proposito de aquel, que hace todas las cosas segun el consejo de su voluntad.

12 Paraque seamos para alabanza de su gloria nosotros, que hemos sido los primeros á esperar en Christo.

13 En el cual tambien vosotros esperasteis cuando oisteis la palabra de verdad, el Evangelio de vuestra salud; en quien despues que creisteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa.

14 El cual es la prenda de nuestra herencia hasta la redencion de la posesion comprada, para alabanza de su gloria.

15 Por lo cual tambien yo habiendo oido vuestra fé en el Señor Jesu-Christo, y caridad para con

todos los santos.

world, that we should be holy and without blame before him in love:

5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved:

7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:

10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:

11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:

12 That we should be to the

praise of his glory, who first trusted in Christ.

13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also, after that ye believed, ye were sealed with that Holy Spirit of promise,

14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.

15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,

16 No ceso de dar gracias por 16 Cease not to give thanks for

vosotros, haciendo memoria de vo- | you, making mention of you in my sotros en mis oraciones. prayers;

17 Paraque el Dios de nuestro Señor Jesu-Christo, Padre de la gloria, os dé el espíritu de sabiduria y de revelacion por su conocimiento;

18 Iluminados los ojos de vuestro entendimiento, paraque sepais cual sea la esperanza de su vocacion, y cuales las riquezas de la gloria de su herencia en los Santos.

[blocks in formation]

17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

19 And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,

20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,

21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

4 Mas Dios, que es rico en misericordia, por la extrema caridad con que nos amó,

5 Aun cuando estabamos muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Christo, (por gracia sois salvos.)

6 Y juntamente nos resucitó con él, y asimismo nos hizó sentar en los cielos con Jesu-Christo.

7 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros por Jesu-Christo.

8 Porque de gracia sois salvos por la fé, y esto no de vosotros, porque es don de Dios.

9 No por obras, paraque nadie se gloríe.

10 Porque hechura suya somos, criados en Christo Jesus para buenas obras, las cuales Dios preparó paraque anduviesemos en ellas.

4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved,)

6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace, in his kindness toward us, through Christ Jesus.

8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: 9 Not of works, lest any man should boast.

10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

11 Por tanto acordaos, que vo11 Wherefore remember, that ye sotros, siendo en otro tiempo Gen- being in time past Gentiles in the tiles en la carne, que sois llamados flesh, who are called Uncircumincircuncision por la que es llama- cision by that which is called the da circuncision en la carne, la cual | Circumcision in the flesh made by es hecha por mano: hands;

12 Que estabais en aquel tiempo sin Christo, siendo extrangeros de la republica de Israel, y extrangeros de los pactos de la promesa, sin esperanza, y sin Dios en el

mundo.

13 Mas ahora en Christo Jesus, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habeis sido aproximados por la sangre de Christo.

14 Porque él es nuestra paz, el que de ambos ha hecho uno, y ha derribado la pared intermedia, que nos separaba.

15 Habiendo abolido en su carne las enemistades, aun la Ley de los mandamientos contenidos en ordenanzas, para formar en sí mismo de los dos un nuevo hombre, haciendo la paz.

16 Y para reconciliarlos ambos á Dios en un cuerpo por la cruz,

12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

13 But now, in Christ Jesus, ye who sometime were far off are made nigh by the blood of Christ.

14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

16 And that he might reconcile both unto God in one body by the

destruyendo en sí mismo la ene- | cross, having slain the enmity mistad de ellos. thereby :

17 Y vinó, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca.

18 Por cuanto por El, los unos y los otros tenemos entrada al Padre por un mismo Espíritu.

19 De manera que ya no sois extrangeros y advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios,

20 Edificados, sobre el fundamento de los Apóstoles y de los Profetas, siendo el mismo Jesu-Christo la primera piedra angular.

21 En quien todo el edificio bien formado crece juntamente para ser un templo santo en el Señor,

22 En el cual aun vosotros sois tambien edificados, para ser tabernáculo de Dios en Espíritu.

[blocks in formation]

17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;

20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

21 In whom all the building fitly framed together groweth unto a holy temple in the Lord:

22 In whom ye also-are builded together for a habitation of God through the Spirit.

[blocks in formation]

5 El cual en otros siglos no fué 5 Which in other ages was not conocido de los hijos de los hom-made known unto the sons of men, bres, como ahora es revelado á sus as it is now revealed unto his holy santos Apóstoles, y Profetas, por el apostles and prophets by the Spirit; Espirítu.

6 Paraque los Gentiles sean coherederos, y de un mismo cuerpo, y participantes de su promesa en Christo por el Evangelio.

7 Del cual yo fuí hecho ministro, segun el don de la gracia de Dios, que me ha sido dado por la operacion eficaz de su poder.

8 A mí digo, que soy el menor de todos los santos, me ha sido da la

6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

7 Whereof 1 was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace

« PrécédentContinuer »