Images de page
PDF
ePub

WILCOCKE (SAMUEL HULL).

A new and complete Dictionary of the English and Dutch languages; in Two Parts. I. English and Dutch. II. Dutch and English; compiled chiefly from the Quarto Dictionary of WILLIAM SEWEl. London 1798, 8vo. ii vols.

WILD (HENRY).

Al-Mesra; or Mahommed's famous Night Journey to Jerusalem, upon the Ass Elborak, and from thence with the Angel Gabriel to Heaven, as mentioned in 17th ch. of the Koran, lately published. Translated from the original Arabic by the late learned Mr. W. in Norfolk. London 1734, 8vo.

WILKEN (FRIDERICUS).

Commentatio de Bellorum Cruciatorum ex Abulfeda (a) Historia. In cert. lit. civ. Acad. Georg. Aug. Gottingæ 1798, 4to.

Institutiones ac Fundamenta linguæ Persicæ, cum Chrestomathia, maximam partem ex auctoribus ineditis collecta, et Glossario locupleti. Edidit F. W. Lipsiæ 1805, 8vo.

MOHAMMEDIS filii Chavendschahi vulgo MIRCHONDI Historia Samanidarum, Persicè. E codice Bibliothecæ Gottingensis nunc primum edidit, interpretatione Latina, adnotationibus historicis et indicibus illustravit F. W. Gættingæ 1808, 4to.

WILKINS (CHarles).

A Translation of a Royal Grant of Land, by one of the ancient Raajaas of Hindostan, from the Original in the Shanscreet language and character, engraved upon a Copper Plate, bearing date 56 years before the Christian æra; and discovered some years since amongst the Ruins at Mongueer. Calcutta 1781, 4to. (Printed by the Translator.)

Abstract of the Articles of War, in English, Persian, and the Hindostan dialect. Calcutta 1782, 4to.

A Treaty of perpetual Friendship and Alliance (in Persian and English) between the United Company of Merchants of England trading to the East-Indies, and the Marattahs, concluded by Mr. David Anderson with Mahdajee Sindia, the 17th May 1782. Calcutta 1783, 4to.

The Bhagvat-Geeta or Dialogues of Kreeshna and Arjoon; in Eighteen Lectures; with Notes. Translated from the Original, in the Sanskreet, or ancient language of the Brahmans. London 1785, 4to.

The Heetopades of VEESHNOO SARMA, in at Series of connected Fables, interspersed with moral, prudential, and political Maxims; translated from an ancient Manuscript in the Sanskreet language. With explanatory Notes, by C. W. Bath 1787, 8vo.

The Story of Dooshwanta and Sakoontala, extracted from the Mahābhārata, a poem in the Sanskreet language, translated by C. W. Originally published in the Oriental Repertory, vol. ii. by Alex Dalrymple, 1794. London 1795, 4to. 1795, 12mo.

A Catalogue of Sanskrita Manuscripts presented to the Royal Society by Sr. William and Lady Jones. By C. W. (From the Philosophical Transactions.) London 1798, 4to.

A Grammar of the Sanskrita language. London 1808, 4to.

Glossary to the Fifth Report from the Select Committee appointed to enquire into the Present State of the affairs of the East-India Company. Ordered by the House of Commons to be printed, 27th April 1813, fol.

The Radicals of the Sanskrita language. London 1815, 4to. WILKINS (DAVID).

Novum Testamentum Ægyptium vulgo Copticum ex MSS. Bodlejanis descripsit, cum Vaticanis et Parisiensibus contulit, et in Latinum sermonem convertit D. W. Oxonii 1716, 4to.

Quinque libri Moysis Prophetæ in lingua Ægyptia. Ex MSS. Vaticano, Parisiensi et Bodlejano descripsit ac Latinè vertit D. W. Londini 1731, 4to.

WILKINS (JOHN).

An Essay towards a Real Character, and a Philosophical language. By J. W. London 1668, fol.

The Mathematical and Philosophical Works of the R. R. J. W. late Lord Bishop of Chester. To T which

[blocks in formation]

CHRISTIANUS SCHOLTZ. Notulas quasdam et Indices adjecit (ediditque) C. G.W. Oxonii 1775, 4to. CHRISTIANI SCHOLTZ Grammatica Ægyptiaca utriusque dialecti: quam breviavit, illustravit, edidit C. G. W. Oxonii 1778, 4to.

Novum Testamentum Græcum, e Codice MS. Alexandrino, qui Londini in Bibliotheca Musei Britannici asservatur, descriptum a C. G. W. Londini 1786, fol.

WOLF (JOHN CHRISTOPH.)

The Life and Adventures of J. C. W. late P. S. of State at Jaffanapatnam, in Ceylon; together with a Description of that Island, its natural productions, and the manners and customs of its inhabitants. Translated from the original German (1782). To the whole is added a short but comprehensive Description of the same island, by M. ESCHELSKROON. London 1785, 8vo.

WOLFF (ERNST).

En Dansk og Engelsk Ord-Bog. London 1779, 4to.

WOOD (WILLIAM).

New England's Prospect. A true, lively, and experimentall Description of that part of America commonly called New England. (With a small Nomenclator or Vocabulary.) London 1634, 4to.

WOODWARD (DAVID).

The Narrative of Capt. D. W. and Four Seamen, who lost their ship while in a Boat at sea, and surrendered themselves to the Malays, in the island of Celebes. (Published by W. VAUGHAN.) London 1804, 8vo.

WORFAT (WILLIAM de).

A Plain Address, written in the Provincial Dialect of the Barony of Kendal. A bran-new Wark by W. de W. Kendal 1785, 8vo.

(Autogr. of W. de Worfat.)

WORM (JOHANN GOTTLIEB).

Ost-Indian-und Persianische Reisen. Aus Licht gestellet durch CRISPINUM WEISEN. Frankf. und Leipz. 1745, 8vo. ed. 2.

WORMIUS (OLAUS).

Runica seu Danica Literatura antiquissima, vulgò

Gothica dicta, luci reddita, opera O. W. Cui accessit de priscâ Danorum Poesi Dissertatio. Amsterodami 1636, 4to.

WOTTONUS (GULIELM.)

Linguarum Vett. Septentrionalium Thesauri Grammatico-critici et Archæologici, auctore GEORGIO HICKESIO, conspectus brevis, per G. W. Londini 1708, 8vo.

A Discourse concerning the Confusion of Languages at Babel. With an Enquiry into the Primitive Language before that wonderful event. By WILLIAM WOTTON. London 1732, 8vo.

WUIANOUSKY (STEPHANUS).

Niemetskayu Grammatika. A German Grammar for the use of Russians, with a German and Russian Vocabulary. Vienna 1772, 8vo.

WURMB.

Briefe des Herrn von W. und des Herrn Baron von WOLLZOGEN, auf ihren Reisen nach Afrika und Ostindien, in den Jahren 1774 bis 1792. Gotha 1794, 8vo.

WUYKIUS (JACOBUS).

Biblia Sacra Latino-Polonica vulg. ed. secundum Exemplar Latinum R. P. Thomæ Aqu. Erhardi, Polonicum vero R. P. J. W. Vratislaviæ 1771, 4to. ii vol.

X.

XIMENES (FRANCISCUS) Cardinalis.

Vetus Testamentum multiplici lingua nunc primo impressum. Et imprimis Pentateuchus Hebraico, Greco atque Chaldaico idiomate. Adjuncta unicuique sua Latina interpretatione. Quatuor Partibus. Novum Testamentum Grece et Latine. Vocabularium Hebraicum atque Chaldaicum totius Veteris Testamenti, cum aliis tractatibus. (Jussu ac sumptibus FRANCISCI XIMENES de Cisneros, Cardinalis. Industria et solertia ARNALDI GUILIELMI de BROCARIO artis impress. magistri.) In Academia Complutensi (Compluti de Brocario s. T 2 Alcala

[blocks in formation]

ZAHN (JOHANN CHRISTIAN).

Versuch einer Erläuterung der Gothischen Sprachüberreste in Neapel und Arezzo, als eine Einladungsschrift und Beilage zum Ulfilas, von J. C. Z. Braunschweig 1804, 8vo.

ZANOLINI (ANTONIUS).

Lexicon Hebraicum, ab A. Z. contextum. Patavii 1732, 4to.

Lexicon Syriacum ab A. Z. collectum, voces omnes, quæ in Novi Testamenti Translatione Syriaca inveniuntur, complectens. Accedit Disputatio de lingua Syriaca, Versionibus Syriacis, et de Maronitis, quibus præcipue nunc lingua Syriaca in usu est. Patavii 1742, 4to.

Lexicon Chaldaico-Rabbinicum, cum Rabbinorum Abbreviaturis, in duas Partes distributum. Patavii 1747, 4to.

Ratio, Institutioque addiscendæ linguæ Chaldaicæ, Rabbinicæ-Talmudicæ, cum singularum

Dialectorum exemplis etiam Latinitate donatis. Patavii 1750, 4to.

ZENO (APOSTOLO). Vid. FONTANINI.

ZIEGENBALG s. ZIEGENBARGIUS (BARTHOLOMEUS).

Nov. Testamentum Damulicum, in typis propriis expressum, studio B. Z. et JOHANNIS ERNESTI GRÜNDLER. Tranquebar 1714, 4to.

Grammatica Damulica, quæ per varia paradigmata, regulas et necessarium vocabulorum apparatum, viam brevissimam monstrat, qua lingua Damulica seu Malabarica facile disci possit. Halæ Saxonum 1716, 4to.

Theologia Thetica, in qua omnia Dogmata ad Salutem cognoscendi necessaria perspicua methodo tractantur, ac Dictis classicis probantur, ad Propagationem Evangelii Christi inter gentes Orientales, in lingua Damulica scripta a Missionariis Danicis B. Z. et J. E. G. Tranquebariæ 1717, 8vo.

An Account of the Religion, Manners, and Learning of the people of Malabar in the East Indies. In several letters written by some of the most learned men of that country to the Danish Missionaries. Translated by J. Thomas Phillips. London 1717, 8vo.

The Propagation of the Gospel in the East: being an Account of the Success of two Danish Missionaries lately sent to the East-Indies for the Conversion of the Heathens in Malabar. Rendered into English from the High Dutch. London 1718, 8vo. ed. 3.

Novum Jesu Christi Testamentum, ex Originali Textu in linguam Damulicam versum, opera et studio B. Z. et J. E. G. Tranquebariæ 1722, 8vo. ed. 2.

Biblia Damulica seu quod Deus est locutus Veteris Testamenti Pars prima, in qua Mosis libri quinque, Josuæ liber unus atque liber unus Judicum, studio et opera B. Z., in linguam Damulicam versi continentur. Tranquebariæ 1723, 4to.

ZOEGA (GEORGIUS).

De Origine et Usu Obeliscorum, ad Pium Sextum P. M., auctore G. Z. Dano. Romæ 1797, fol.

ZOHRAB (J.)

Lettre au sujet de la nouvelle Grammaire Arménienne publiée par M. CIRBIED, adressée au Redacteur du Journal Asiatique par J. Z. Paris 1823, 8vo.

ZURLA (PLACIDO).

Di Marco Polo e degli altri Viaggiatori Veneziani più illustri Dissertazioni del P. Ab. D. P. Z. con Appendice sulle antiche Mappe idro-geografiche lavorate in Venezia. Volume I. Venezia 1818. Vol. II. 1819, 4to.

*.* ANONYMOUS WORKS will be found, according to their DATES, in the CLASSED part of the Catalogue.

« PrécédentContinuer »