come then?—I absolutely intend 254 vouloir, v. that she shall go to Paris, for six months, to make herself perfect in the French se perfectionner language. Tell him that I will have him set out as soon as partir he has received my letter.-I will have you to see my house, aura reçu and tell me what you think of it. She shall not go Je ne veux pas que into the country, unless I go with her. My father à moins que would have me and my brother voulait walk faire à pied, v. -Your sister shall go with me to Croydon, and not you. Your father will have you go to France in a month; I am very glad of it.—I would not have you act too preagir avec trop cipitately. his translade précipitation. tion?--Your brother asked me whether he might go Shall my brother show you home to-morrow; I told him he might go whenever pouvoir he thought proper: but you shall remain here till you le jugerait à propos : have learned all your lessons.-I know a gentleman who is going to Paris: shall I tell him to call upon you?-I de passer chez would not have you go to Germany without understanding French well, as that language will enable you to learn German much sooner than you imagine.-Your brother shall penser. not go out to-day.-Will you (be so good as to) carry that letter to the post? avoir la bonté de go and 6 I tell you that you shall go; I would have you pay more attention to what you are told. on vous dit. faire CHAPTER IX. OF INTERJECTIONS. INTERJECTIONS, as before observed, serve to express the sudden emotions of the soul. There are several sorts, viz. of joy, grief, pain, admiration, aversion, encouraging, warning, &c. such as, Courage! Allons! come, be cheerful! ça, courage! come, come on! Ah! ay. Ha, quelle joie! O, joy! O ciel! O heaven! Fi! fi! fy upon! fy! Holà, ho! ho, there! Hélas! alas ! Malheur à! wo to! Prenez garde! gare! have a care! Paix, chut, st, st! hist, hush! Silence! silence! EXERCISE. for Come, friends, let us rejoice.--Come! here are news you, se réjouir, v. brother.-Fy, fy! Robert, you do not think of penser, v. à what you say. Why do you not endeavour to acquire it? s'efforcer de -Alas! who can express the torments I suffer here?—A man without religion, never having his heart or mind esprit, m. at peace, en, p. can, ne saurait alas! be but a very unfortunate crea étre que ture.-Woe to you, usurers, misers, unjust possessors of usurier, m. avare, m. (other people's) goods; hearken to these words :-The d'autrui, pro. bien, m. treasures of iniquity (will (lazy people), go to the paresseux, écouter, v. parole, f. be of no service) to you.-O! ne servir de rien and learn from her wisdom and industry.-Hush there! silence! O! the dismal effects which laziness pro funeste, adj. duces !-How tremendous an office is that of a judge! terrible le 1 3 6 6 2 What wisdom, what integrity, what knowledge, what sagacity of mind, what experience (are required!) ne faut-il- pas avoir, v. EXERCISES ON SOME IDIOMATICAL ON avoir, TO HAVE, &c. &c. Avoir froid aux mains, aux pieds, &c. Ex. J'ai froid à la téte, aux mains, et aux pieds; Avoir beau, to be in vain. Vous avez beau parler ; Ex. my head, my hands, and my feet are cold. it is in vain for you to talk. Avoir de la peine à. Avoir peine à. Ex. J'ai peine à vous croire ; Avoir besoin de; I can hardly believe you. to want, to have occasion for. Avoir froid; Avoir plus de peur que de mal; to be more afraid thần hurt. Avoir raison; Avoir soin; Avoir tort; N'avoir que faire de; N'avoir garde de, or Aller son train ; Venir trouver; to be in the right. to take care. to be in the wrong. to have no occasion for. are expressed by {to be sure not, or to beware to go one's own way. EXERCISES ON THE PRECEDING RULES. I could not call upon him this morning because I had pret. ind. the head ache.—I heard your mother had the tooth ache: is it true? No, madam, but she has a pain in her side, which prevents her from going out.-I have not yet finished my exercise; for my hands were so cold, that I could not write another word. It will be in vain for you to write to me; I un mot de plus. never will answer you.-I can hardly believe what you tell me.—It is in vain for me to speak to her, she still goes toujours her own way.—Miss N. cried very much; but I think she was more afraid than hurt.—It was in vain for him to torment your sister; she never would tell him what happened to elle n'a jamais voulu her when she was at Mr. P.'s.-Go to him, and tell him that, unless he returns me my books in a very short time, I will desire his father to send them to me: when you have told him that, do not wait for his answer; come to me immediately; I shall be at your mother's, where I am to dine, and thence go to the play with the whole family. In vain I give myself trouble; I am not the richer for it. se donner de la peine; en Your sister does not look so well to-day as she did yester day. Am I not in the right to go there no more ?—I will take care de de ne-plus to prevent them from coming hither.-Believe me, I have long suspected them, and now I am very certain that both your cousins and they have had a share in the booty. We should often be ashamed of our finest actions, if the world knew all the motives which cause them.-You are in the wrong not to ask for his horse; he would lend it to de 6 you. Why should I borrow his horse, when I (have one of en avoir un my own?) I have no occasion for his.-Be so kind as to carry de à soi that letter to Mr. H.'s; but be sure not to tell him who de de lui sent you. I hope you will by no means go there again, 109-16. 242 plus, after what has happened to you.-Somebody having advised |