Images de page
PDF
ePub

FAMILIAR PHRASES.

ON C'EST, IL EST, IT IS.

It is the law which prescribes it. C'est la loi qui l'ordonne.
It is they who have done it. Ce sont eux qui l'ont fait.
Is it you or I who is to speak first? Est-ce vous ou moi qui parlerai le

premier ?

Was it the Phænicians who in- Sont-ce les Pheniciens qui ont invented navigation ?

venté la navigation ? Was it not you who told it? N'est-ce pas vous qui l'avez dit? It was you who had pronrised to C'était vous qui aviez promis de

acquaint me with the news. m'apprendre les nouvelles. It was his friend who informed Ce fut son ami qui lui apprit les

him of the particulars of the détails du combat.

engagement. Was it the grenadiers or the light Fut-ce les grenadiers ou les troops who first entered the city ? troupés légères qui entrèrent

les premiers dans la ville ? It was the custom among the an- Ç'a été la coutume parmi les ancients.

ciens. They say that it was the result. On dit que ç'avait été le résultat. If it had been another, he would Si ç'avait été un autre, il aurait

have miscarried in his undertak- échoué dans son entreprise.

ing. Is it the fourth regiment that will Sera-ce le quatrième régiment qui be embarked ?

sera embarqué? It wyld be a pity to dismiss him. Ce serait dommage de le renvoyer. It would have been a great loss to Ç'aurait été une grande perte pour tfie country.

la patrie. It is working too much indeed. C'est trop travailler, en vérité. It was acting without reflection. C'était agir sans réflexion. It was destroying a fine work.

C'était détruire un bel ouvrage. It is very barbarous to insult him C'est étre bien barbare

que

de l'inin his misfortunes.

sulter dans ses malheurs. To be satisfied with our lot is to be c'est être heureux que d'être conhappy.

tent de son sort. To love nobody is not to enjoy the Ce n'est pas goûter les plaisirs de pleasures of friendship.

l'ainitié que de n'aimer personne. It was not encouraging him to per- Ce n'était pas l'encourager

à consist, to speak to him in this

de lui parler de cette

manière. It is with you as with him. Il en est de vous comme de lui. It is with the sou as with the mo- Il en est du fils comme de la mère.

ther. It is with poetry as with painting. Il en est de la poésie comme de la

peinture.

tinuer que

manner.

It is with the diseases of the mind | Il en est des maladies de l'esprit as with those of the body.

comme de celles du

corps.

[ocr errors]

FIRST REGULAR CONJUGATION, IN ER, EXEMPLIFIED

IN PORTER, TO CARRY.

[blocks in formation]

SINGULAR.
I carry, I do carry, or I am carrying, * je porte.
Thou carriest, &c. tu portes.
He or she carries, &c. il ou elle porte,
One, any body, &c. carries, on porte.

PLURAL.
We carry, &c. nous portons.
You carry, &c. vous portez.
They carry, &c. ils ou elles portent.
We, people, they, &c. carry, on porte.

PRESENT ANTERIOR, OR IMPERFECT.

SINGULAR.
I did carry, or I was carrying, je portais.
Thou didst carry, tu portais.
He or she did carry, il ou elle portait.

PLURAL.
We did carry, nous portions.
You did carry, vous portiez.
They did carry, ils ou elles portaient.

* The scholar will observe, that the French have in their conjugation no equivalent for do and did, and never use the participle present as the En, glish do.

PRESENT ANTERIOR PERIODICAL, OR PRETERITE.

SINGULAR.
I carried, je porlai.
Thou carriedst, tu portas.
He or she carried, il ou elle porta.

PLURAL.
We carried, nous portámes.
You carried, vous portátes.
They carried, ils ou elles portèrent.

PRESENT POSTERIOR, OR FUTURE.

SINGULAR.
I shall or will carry, je porterai.
Thou shalt carry, tu porteras.
He or she shall carry, il ou elle portera.

PLURAL.
We shall carry, nous porterons.
You shall carry, vous porterez.
They shall carry, ils ou elles porteront.

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT.

I have carried, &c. j'ai porté.

PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT.

I had carried, &c. j'avais porté, &c.

PAST ANTERIOR PERIODICAL, OR COMPOUND OF THE

PRETERITE.
I had carried, &c. j'eus porté, &c.

PAST POSTERIOR, OR COMPOUND OF THE FUTURE.

I shall or will have carried, j'aurai porté, &c.

PAST JUST ELAPSED.

I have just carried, je viens de porter, &c.

FUTURE INDEFINITE.

I am to carry, je dois porter, &c.

INSTANT FUTURE.

I am going to carry, je vais porter, &c.

IMPERATIVE.

Carry (thou,) porte.
Let us carry, portons.
Carry, portez.

CONDITIONAL.

PRESENT.

SINGULAR.
I should carry, je porterais.
Thou shouldst carry, tu porterais.
He or she should carry, il ou elle porterait.

PLURAL.
We should carry, nous porterions.
You should carry, vous porteriez.
They should carry, ils ou elles porteraient.

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT.

I should have carried, j'aurais porté, &c.

[blocks in formation]

That I might
That thou mightst
That he or she might

SINGULAR.

Que je portasse. carry.

Que tu portasses.

Qu'il ou qu'elle portát,

That we might
That you might
That they might

PLURAL.

Que nous portassions.
Que vous portassiez.
Qu'ils ou qu'elles portassent,

carry,

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT,
That I may have carried, que j'aie porté, &c.

PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT,

That I might have carried, que j'eusse porté, &c.

The pupil's attention is now requested to the conjugation of the reflective verb, s'habiller, to dress one's self; and, as such conjugations are difficult to the English learner, we will conjugate s'habiller, at full length, four various ways, as we have done avoir, as a model,

CONJUGATION

OF THE REFLECTIVE VERBS,

EXEMPLIFIED

IN S'HABILLER, TO DRESS ONE'S SELF.

INFINITIVE,

PRESENT

To dress one's self, s'habiller,

PAST.

To have dressed one's self, s'être habillé.

PARTICIPLES.
PRESENT,

PASTA
Dressing one's self, s'habillant. | Dressed, habillé,

« PrécédentContinuer »