Images de page
PDF
ePub

:

peuple, etc. Addit. nouv. Dans les éditions précédentes l'alinéa commence ainsi : Jusqu'à lui il ne devoit point s'élever en tout Israël un prophète semblable à Moise, à qui Dieu parlât face à face, et qui donnât des lois à son peuple. Aussi, jusqu'aux temps du

Messie, le peuple, etc. Pag. 204, l. 11 et 12; l'original de la loi : jre édit. lo

riginal du Deuteronome : c'étoit un abrégé de toute la

loi. Pag. 206, l. 13 à 23. Tous les prophètes..... de Moise. Cet

alinéa n'est pas dans la gre édition. L. 29; qu'il avoit eu ses élus ; ; he'édit. que ce grand

Dieu avoit ses élus. Pag. 208, l. 9 et 10; par une incrédulité, qui toute lé

gère.... d'être châtiée, etc. lle édit. par un péché,

qui tout léger qu'il paroît, mérita d'être châtié, etc. Pag. 217, l. 24; Ils l'ont vu vendu, ils ont su; 1 e édit.

Ils l'ont vu vendu à son peuple , ils ont su. Pag. 223, l. 12 ; L'histoire de Tobie; įre édit. Cependant

l'histoire de Tobie. Pag. 224. Il n'y a ni division ni titre de Chapitre dans la

įre édition, Pag. 225, l. 21; demeuroient unis : un grand, etc.

jre édit. demeuroient : un grand , etc. *L.23; et avec les pieux sacrificateurs.... jusque pag. 227,

1. du sanctuaire. Addit. nouv. au lieu de laquelle les autres éditions portent : et avec « les prêtres en» fans de Sadoc, qui, comme dit Ezéchiel, dans les » temps d'égarement avoient toujours observé les

» cérémonies du sanctuaire ». Pag. 229, l. 18; à sa main toute-puissante. 1e édit. à sa propre main toute-puissante. Ibid. Le titre du Chapitre n'est point dans la pre édi

tion. Pag. 230, l. 12; mais encore les capitales; ire édit. mais

les capitales.

[ocr errors]

Pag. 234, 235, 236. Les titres des Chapitres ont été ajoutés

dans la 3e édition. Pag. 240, l. 18; il lui déclare que, etc. Ite édit. il lui dé

clare, comme vous voyez, que, etc. Ibid. Le titre du Chapitre est ajouté dans la 3e édi

tion. Pag. 241, l. 17, 18; révélée au prophète : Judas... c'étoit

à-dire que Jérusalem, etc. the edit. révélée au prophète; c'est que

Jérusalem. Pag. 242, 1. 10, 11; et trois pasteurs, c'est-à-dire, selon

le style ancien, trois princes;rre édit. et trois princes, etc. * L. 12; Les paroles du prophète, etc. jusque pag. 243,

1. 2, moins manifeste. Addit. nouv. Pag. 244. Le titre du Chapitre est ajouté dans la 3e édi

tion. Pag. 246, 1.4; sensibles; pre édit. visibles. Ibid, Dans la ire édition le titre du Chapitre porte seu

lement : Les temps du second temple, * Pag. 247, l. 9; leur arriveroient. En voici, etc. jusque

l. 29; Cette prophétie, etc. Addit. nouv. Dans les éditions précédentes on lit : leur arriveroient. Sa prophé

tie, etc. Pag. 248. Le titre du Chapitre est ajouté dans la 3e édi

tion. Pag. 249, 1. 14 à 17; de les haïr. Pour mieux dire..... qu'il

les fit citoyens, etc. pre édit. de les haïr. Lui-même

les fit citoyens, etc. Pag. 250. Le titre du Chapitre est ajouté dans la 3e édi

tion. Pag. 251, l. 8 à 11; à tout le peuple et à la ville sainte.

Alors, etc...... Antiochus, etc. pre édit. à tout le

peuple. Antiochus, etc. Pag. 253, l. 14 et 15; mais, comme on a dit, expressé

ment marquée, etc. 1re édit. mais expressément mar

quée, etc. Pag. 254, 1. 3 et 4; du Messie, quoique d'une manière.....

mit expressément, etc. ire édit. du Messie, mit expressément, etc. Pag. 254, l. 14. La religion judaïque, etc. jusque pag. 255, l. 22, de son pays. Addit, nouv. L'alinéa suivant commence ainsi dans les autres éditions : En vertu du décret du peuple dont nous venons de parler, Jean Hircan, fils de Simon, succéda à son père. Sous

lui, etc. Pag. 256. Le titre du Chapitre n'est pas dans la 1 e édi

tion. Ibid. l. 2 du Chapitre XV; il espéroit; ire édit. il at

tendoit. Pag. 257,1, 23; on a vu que tout, etc. ire édit. vous avez

vu, Monseigneur, que tout, etc. L. avant-dernière : long discours; mais...... jusque pag. 258, l. 3, les prophéties, etc. 15° edit. long discours. Je ne veux vous donner ici qu'une première teinture de ces vérités importantes, qu'on reconnoît d'autant plus qu'on entre plus avant dans le particulier. Je remarquerai seulement ici que

les prophéties, etc. Pag. 259. Le titre du Chapitre est ajouté dans la 3e édi

tion. Pag. 263, l. 3. Le Dieu créateur, etc. Ire édit. Ce grand

Dieu créateur. Ibid, et pag. 265. Le titre des Chapitres est ajouté dans

la 3e édition. Pag. 265, l. 10; entrèrent en guerre; pré édit. eurent

guerre. L. dernière; a exprimé ce qui faisoit , etc. pre édit. n'a

remarqué que ce qui faisoit. Pag. 268, 1. 13; sa sainteté parut admirable : fre édit.

sa sainteté paroissoit grande. Pag. 274, l. 15 et 16; avec eux tous les jours jusqu'à, etc.

ire édit. avec eux jusqu'à, etc.

Pag. 276, 1. 19; les Séraphins; 1"* édit. les Chérubins.

Faute corrigée dans la 2° édit. Pag. 285, I. 3; dogme formel et universel; ir édit.

dogme universel. Pag. 295, l. 24; avec vous tous les jours jusqu'à la fin, etc.

sre édit. avec vous jusqu'à la fin, etc. Pag. 297, l. 10 et 11; inoui jusqu'alors, en un instant,

de persécuteur, etc. Ire édit. inoui jusqu'alors, de persécuteur, etc.

L. 12; mais encore zélé; pre édit: mais zélé. Pag. 303, l. 23; nous peut attirer, etc. sre édit, nous

attirera, etc. Pag. 303, l. 8 et 9; de tes enfans, et des enfans de tes

enfans, maintenant, etc. zre édit. de tes enfans, maintenant, etc. L. 18 à 20; n'être plus oubliée jusques..... merveilleux

événement. sro, édit. n'être plus oubliée. Le reste

n'y est pas. Pag. 310, l. 20 et 21 ; mais encore leurs propres vies ;

ire édit. mais leurs propres vies. Pag. 319, l. 25. Vous voyez donc éclater, etc. Ire édit.

Vous voyez donc, Monseigneur, éclater, etc. Pag: 324, l. 6; les ont laissés en repos; jre édit. l'ont laissé en repos. Faute corrigée dans la 2 édition.

L. 11; l'épée; rre édit. le glaive. Pag. 329, l. 8; elle n'en marquoit; jre édit. elle ne

marquoit. Pag. 338, 1.4; temple vivant de Dieu; pre édit. temple

vivant du Dieu des armées. Pag. 354. Le titre du Chapitre est ajouté dans la 3e édi

tion. Pag. 365, l. 27; à l'amour sensuel, et qu'on en ai

moit, etc. fre édit. à l'amour, et qu'on en aimoit, etc. Pag. 376, l. 15; on croit avoir la preuve. ite édit, on allègue la preuve.

Pag.

etc.....

..

Pag. 386, I. 27. Enfin les Chrétiens, etc. pre édit. Tant
ya que

les Chrétiens, etc.
* Pag. 393, l. 7; gardées, et dont il est encore

jusque pag. 394, l. dern. le seul qui ait connu, etc.
Add, nouv. La première édition porte : gardés. Il est
certain que ce peuple est le seul qui ait connu, etc.
La 3e édition a seulement : gardés. Ce peuple est le

seul , etc.
Pag. 398, l. 20 à 23 : que les Juifs : leur tradition......

toute la suite. ite édit. que les Juifs. Vous avez vu
leur tradition et leur histoire.
L. dern. etc. Deux peuples si opposés n'ont pas pris

l'un de l'autre ces livres divins; tous les deux, etc.
i re édit. Deux peuples si opposés ne les ont pas pris

l'un de l'autre; mais tous les deux , etc. Pag. 399, I. 19; par Esdras même, le sont aussi , etc. pre édit. par Esdras même, comme on la

pu remarquer

dans la suite de son histoire, le sont aussi, etc.
Pag. 401, l. 2 et 3. Mais certainement, etc. ire édit.

Mais certes.
Pag. 402, l. avant dern. d’un Daniel, qui ont un re-

cours, etc. jusque pag. 403, l. 3: grands hommes,
sans compter, etc. ire édit. d'un Daniel , sans comp-

ter, etc. Pag. 404, l. 16 à 24; divins ? Qui auroit pu..... serviteur de Dieu ? he édit. divins ? Avec quel front Esdras et Néhémias osent-ils parler de la loi de Moïse en tant d'endroits, et publiquement, comme d'une chose connue de tout le monde, et que tout le monde avoit

entre ses mains ? Le reste manque. * Ibid. I. 25. Esdras y est nommé..... jusque pag. 405,

l. avant dern. en conséquence de cette loi, etc. Addit. nouv. Les autres éditions portent seulement : Comment voit-on tout le peuple agir naturellement en conséquence de cette loi, comme l'ayant eue toujours pré

BOSSUET. XXXV,

1

"

37

« PrécédentContinuer »