Traité de l'orthographe françoise: en forme de dictionaire; enrichi de notes critiques et de remarques sur l'etymologie et la prononciation des mots ...J.F. Faulcon, 1787 - 856 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 72
Page xliv
... Grecs , & ne doit être em- ployé que dans les mots dont l'origine eft prife du Grec ou des Lan- ques Orientales , d'où les Grecs l'avoient reçu : Pharaon , phalange . phénix , philofophie , phosphore , phyfique . C'eft abufivement qu'on ...
... Grecs , & ne doit être em- ployé que dans les mots dont l'origine eft prife du Grec ou des Lan- ques Orientales , d'où les Grecs l'avoient reçu : Pharaon , phalange . phénix , philofophie , phosphore , phyfique . C'eft abufivement qu'on ...
Page xlv
... Grec par un Tau ; tandis que le nom de Tharfis s'écrit en He- treu par un Tau , & en Grec par un rhéta . Delà vient que , telon Tutage commun , on doit écrire Japheth , avec alpiration à la fin , parce qu'on l'écrit en Hébreu par un ...
... Grec par un Tau ; tandis que le nom de Tharfis s'écrit en He- treu par un Tau , & en Grec par un rhéta . Delà vient que , telon Tutage commun , on doit écrire Japheth , avec alpiration à la fin , parce qu'on l'écrit en Hébreu par un ...
Page xlvii
... Grec , & du Latin Moyfes C'est encore abufer de l'i trema , que de le mettre dans Païs , qui alors fembleroit devoir être prononcé pa - ïs , au lieu qu'on doit prononcer pai - is ; & c'eft ce que l'ufage exprime par l'r , Pays , qui ...
... Grec , & du Latin Moyfes C'est encore abufer de l'i trema , que de le mettre dans Païs , qui alors fembleroit devoir être prononcé pa - ïs , au lieu qu'on doit prononcer pai - is ; & c'eft ce que l'ufage exprime par l'r , Pays , qui ...
Page xlviii
... Grecs , s'eft tellement confondue avec le c , qu'elle lui a cédé la place dans les mois vil- gaires . Ainfi quoique ... Grec , Kyrie , d'où en style familier Kyriele , & en termes d'Ana- tomie , Kyte & Kyliotome . ARTICLE XII . De la ...
... Grecs , s'eft tellement confondue avec le c , qu'elle lui a cédé la place dans les mois vil- gaires . Ainfi quoique ... Grec , Kyrie , d'où en style familier Kyriele , & en termes d'Ana- tomie , Kyte & Kyliotome . ARTICLE XII . De la ...
Page lxvi
... Grec : car les Grecs qui n'avoient aucun de nos v , exprimoient également l'un & l'autre par la diphthongue , ou . Mais enfin chez les Latins cette diphthongue , avant les voyelas , s eft changée en confone , on a prononcé va , ve , vi ...
... Grec : car les Grecs qui n'avoient aucun de nos v , exprimoient également l'un & l'autre par la diphthongue , ou . Mais enfin chez les Latins cette diphthongue , avant les voyelas , s eft changée en confone , on a prononcé va , ve , vi ...
Autres éditions - Tout afficher
Traité de l'orthographe françoise, en forme de dictionnaire: enrichi de ... Charles Le Roy,Pierre Restaut Affichage du livre entier - 1765 |
Traité de l'orthographe françoise en forme de dictionnaire,: enrichi de ... Charles Le Roy Affichage du livre entier - 1755 |
Traité de l'orthographe françoise, en forme de dictionnaire: enrichi de ... Charles Le Roy,Pierre Restaut Affichage du livre entier - 1765 |
Expressions et termes fréquents
abufivement apartient auth Blason C'eft auffi Chaffe chofe conferve confone d'ufage qu'en Danet écrit auffi écrivent Efpece eft auffi eft du ftyle eft vieux eſt eufe euse f. f. Action f. f. Espece f. f. Lieu f. f. Petite f. f. Plante f. f. Qualité f. f. t. de Médecine f. f. t. de Palais f. m. Arbre f. m. Inftrument f. m. Nom f. m. Petit f. m. plur f. m. Sorte f. m. t. d'Anatomie f. m. t. d'Architecture f. m. t. de Marine fans fe prononce féminin fert feul fignifie François ftyle familier fuivi Furetiere fyllabe guere d'usage Joubert L'Académie écrit l'Académie préfere l'étymologie lettre mafculin maniere Monoie Mufique n'eft d'usage n'y prononce qu'une plufieurs pluriel poiffon récipr Richelet rime Royaume de Naples subftantif ufage v. a. Mettre v. a. Rendre verbe vient du Latin ville de fr voyele
Fréquemment cités
Page 92 - J'aurai, tu auras, il aura ; nous aurons , vous aurez , ils auront. J'aurois, &c. Que j'aie, que tu aies, qu'il ait ; que nous ayons ; que vous ayez, qu'ils aient. Que j
Page 271 - Je dois, tu dois , il doit : nous devons, vous devez, ils doivent. Je devois, &c. Je dus, tu dus, il dut: nous dûmes, vous
Page 784 - lignifications. Je vis , tu vis , il vit : nous vivons , vous vivez , ils vivent. Je vivois , tu vivois, il vivoit : nous vivions , vous viviez , ils
Page 784 - Je vécus , tu vécus , il vécut : nous vécûmes , vous vécûtes , ils vécurent ; ou Je véquis, tu véquis, il véquit : nous véquîmes , vous véquîtes, ils véquirent. ( Ces deux
Page 854 - la céfure ne doit pas les féparer, comme dans ces Vers : Mon père , quoiqu'il eût la tête des meilleures, Ne m'a jamais rien
Page 850 - Ciel enfin pour nous devenu plus propice A de mes ennemis confondu la malice. au lieu de dire, a confondu la malice de mes
Page 518 - Jardinier. Mouvoir, va Je meus, tu meus, il meut: nous mouvons, vous mouvez, ils meuvent. Je
Page 379 - Que je fuie, que tu fuies , qu'il fuie: que nous fuyions, que vous fuyiez, qu'ils fuient. Que