Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1920 |
À l'intérieur du livre
Résultats 6-10 sur 14
Page 30
... erklären ? mu - dū , mu - ḥúl , mu - dim stehen in den Daten , wenn der Name des Königs erwähnt wird , sonst ba - du , ba - húl , ba - dím u . a . Da man im letzteren Falle den Satz passivisch übersetzen muss , fasst man ‹ ba ...
... erklären ? mu - dū , mu - ḥúl , mu - dim stehen in den Daten , wenn der Name des Königs erwähnt wird , sonst ba - du , ba - húl , ba - dím u . a . Da man im letzteren Falle den Satz passivisch übersetzen muss , fasst man ‹ ba ...
Page 33
... erklären war . Nach mir ist einfach « mu » = « her , ein » u . dgl . , ‹ e › = ‹ aus , weg , ab u . dgl . › das erklärt die obige Erscheinung restlos . Th.-D. und P. W. traten mit ihren fertigen , an- dern Erwägungen entsprungenen ...
... erklären war . Nach mir ist einfach « mu » = « her , ein » u . dgl . , ‹ e › = ‹ aus , weg , ab u . dgl . › das erklärt die obige Erscheinung restlos . Th.-D. und P. W. traten mit ihren fertigen , an- dern Erwägungen entsprungenen ...
Page 34
... erklären sind . Nach Th.-D. wären sie der Reihe nach aufzulösen : I. mu - DU = jene + wurden gebracht . Vielleicht ergänzt er in diesem Satze aus der Unterschrift das Subjekt Šuhur , der Fischer ... ; über die Berechtigung dieser ...
... erklären sind . Nach Th.-D. wären sie der Reihe nach aufzulösen : I. mu - DU = jene + wurden gebracht . Vielleicht ergänzt er in diesem Satze aus der Unterschrift das Subjekt Šuhur , der Fischer ... ; über die Berechtigung dieser ...
Page 35
... erklären : ‹ jener + hat gebaut » . Man erwartet hier doch notwendig mu ‹ dieser » oder « er » . < Die Übersetzung mu - Du = bracht ; ba - Du = weg - gebracht < < > ein - gebracht ; ni - Du = < herein - ge- drückt klar und scharf die ...
... erklären : ‹ jener + hat gebaut » . Man erwartet hier doch notwendig mu ‹ dieser » oder « er » . < Die Übersetzung mu - Du = bracht ; ba - Du = weg - gebracht < < > ein - gebracht ; ni - Du = < herein - ge- drückt klar und scharf die ...
Page 38
... erklären , eine Erklärung , die er in der Praxis gewöhnlich selbst preis- gibt und die häufig auch ganz unmöglich ist . Wie will er z . B. den Satz übersetzen : Uru - ka - gi - na , lugal Lagas , kú - a - bi e - ta - zi ( g ) , DP 437 ...
... erklären , eine Erklärung , die er in der Praxis gewöhnlich selbst preis- gibt und die häufig auch ganz unmöglich ist . Wie will er z . B. den Satz übersetzen : Uru - ka - gi - na , lugal Lagas , kú - a - bi e - ta - zi ( g ) , DP 437 ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Expressions et termes fréquents
adverbielle Akkadern ältesten Wirtschaftstexten Ansicht Assyriologen Auffassung Ausdruck aussen zum Zentrum ba-an ba-DU ba-lal ba-ra Ba-ú Babylonier beiden betr Bewegungsrichtung brachte e-ag e-da-sig e-lal e-ma e-ma-DU e-me é-zag-uru-ka-ta eingebracht En-ig-gal Eniggal erklären erste ezen Falle findet Fische folgenden Formen gar-an genus verbi häufig heisst Hölzer igi-nu-du Infixe Inschriften intransitiven Jahre König von Babylon könnte Lagas letzten Lieferung Listen Lohnlisten Löhnungen lokale Bedeutung Lugalandas Magazin maš-da-ri-a Mimation Monate mu-DU mu-lal mu-na-du mu-un ni-DU ni-si(g Nisin Nu-banda Nunation obigen Objekt Objektspraefixe Ortsangabe Pa-te-si Partikeln passivisch Patesi phonetische Poebel Postposition Praeformative Praeposition Profixe rein phonetisch Satz Satzteile Schaltjahre scheint Schekel Schwierigkeit semit šitim-bi stehen steht Strassmaier šú Subjekt Suffix šumer šumerischen Tafel Täfelchen Tempel Texte Theorie Thureau-Dangin til-la-ba transitive übersetzen unsere Untersuch Urukaginas Verba composita Verbal-Praeformative Verbalformen Verbalpraefixe Verbalstamme Verben der Bewegung Verbum wieder viel vier Praefixe vorkommen Weise Witzel wohl zusammengesetzt zuweilen