Plautus: Casina

Couverture
Cambridge University Press, 13 mai 1976 - 241 pages
0 Avis
Plautus' Casina is a lively and well composed farce. The plot, which concerns the competition of a father and his son for the same girl and the various scurrilous tricks employed in the process, gives full scope to Plautus' inventiveness and richly comic language. The editors' aim is to establish the play as one of the liveliest of ancient comedies, and in their introduction and notes to make the reader continually aware of the conditions of an actual stage performance. They discuss the background and conventions of Roman comedy and by offering a complete metrical analysis they help the reader to appreciate the original musical structure of the play. The edition is intended primarily for use by students at school and university but will be of value to anyone interested in reading the play in the original.
 

Avis des internautes - Rédiger un commentaire

Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.

Pages sélectionnées

Table des matières

2 General
240
Droits d'auteur

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 226 - The Assyrian came down like a wolf on the fold; and his cohorts were gleaming in purple and gold.
Page 18 - Many peoples have been used to observe an annual period of license, when the customary restraints of law and morality are thrown aside, when the whole population give themselves up to extravagant mirth and jollity, and when the darker passions find a vent which would never be allowed them in the more staid and sober course of ordinary life...
Page 36 - The opponent is usually the father (senex), and the psychological descent of the heroine from the mother is also sometimes hinted at. The father frequently wants the same girl, and is cheated out of her by the son, the mother thus becoming the son's ally. The girl is usually a slave or courtesan, and the plot turns on a
Page 72 - Nulla sum, nulla sum; tota, tota occidi. cor metu mortuomst, membra miserae tremunt. nescio unde auxili, praesidi, perfugi, mi aut opum copiam comparem aut expetam. tanta factu modo mira miris modis
Page 14 - tibi ego rationem reddam, stimulorum seges? illuc regredere ab ostio. illuc sis uide, ut incedit. at scin quo modo tibi res se habet? si hercle hodie fustem cepero aut stimulum in manum, testudineum istum tibi ego grandibo gradum.
Page 27 - occidi, cor metu mortuomst, membra miserae tremunt. nescio unde auxili, praesidi, perfugi, mi aut opum copiam comparem aut expetam. tanta factu modo mira miris modis intus uidi, nouam atque integram audaciam.
Page 45 - is, ne exspectetis, hodie in hac comoedia in urbem non redibit: Plautus noluit; 65 pontem interrupit, qui erat ei in itinere. sunt hic inter se quos nunc credo dicere: ' quaeso hercle, quid istuc est ? seruiles nuptiae ? seruin uxorem ducent aut poscent sibi?
Page 18 - Nay, more, masters actually changed places with their slaves and waited on them at table; and not till the serf had done eating and drinking was the board cleared and dinner set for his
Page 43 - intelleximus studiose expetere uos Plautinas fabulas, antiquam eius edimus comoediam, quam uos probastis qui estis in senioribus; nam iuniorum qui sunt non norunt, scio; 15 uerum ut cognoscant dabimus operam sedulo. haec
Page 46 - et pudica et libera, ingenua Atheniensis, neque quicquam stupri faciet profecto in hac quidem comoedia. mox hercle uero, post transactam fabulam, argentum si quis dederit, ut ego suspicor, 85 ultro ibit nuptum, non manebit auspices. tantum est. ualete, bene rem gerite,

À propos de l'auteur (1976)

Plautus and Terence used stock characters (the young lovers, the clever slave, the irate father) and devices (mistaken identity), but each handled these conventions in his own distinct manner. Plautus was the son of a poor Umbrian farmer who may have fought in the Second Punic War. The playwright Plautus is said to have been a popular actor, true comedian, jovial, tolerant, rough of humor. He not only modeled his plays on the Greek New Comedy, but unhesitatingly inserted long passages translated from the Greek originals. He was the master of comic irony and, as its originator, copied by Moliere, Corneille, Jonson, Dryden and Fielding. Shakespeare based his Comedy of Errors on Plautus's Menaechmi. Of more than 100 plays, 21 survive.

Informations bibliographiques